Cette nouvelle stratégie vise à accélérer la croissance économique et à réduire la pauvreté. | UN | وتسعى الاستراتيجية الجديدة إلى التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
La nouvelle stratégie permet sans aucun doute de diminuer considérablement la durée des travaux. | UN | وتقلل الاستراتيجية الجديدة إلى حد كبير من الفترة التي تستغرقها الأعمال. |
Ce besoin apparaît dans la nouvelle stratégie de relations extérieures adoptée par le Gouvernement hongrois au début de cette année. | UN | وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام. |
Le Département supervisera la mise en œuvre de la nouvelle stratégie relative au changement climatique. | UN | وسوف تتولى الإدارة الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية الجديدة لتغير المناخ. |
Le prochain Programme mondial sera conçu pour répondre aux fins définies dans le nouveau Plan stratégique. | UN | وسيصمم البرنامج العالمي المقبل للتجاوب مع النتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية الجديدة. التتبع |
Consultation sur la nouvelle stratégie de lutte contre la corruption de la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit | UN | اللقاء التشاوري حول الاستراتيجية الجديدة للوكالة الألمانية للتعاون الدولي |
L'annexe présente la nouvelle stratégie de l'ONUsida en bref. | UN | وترد بالمرفق لمحة عامة عن الاستراتيجية الجديدة للبرنامج. |
Quelques délégations ont demandé comment le Conseil d'administration serait associé à l'élaboration de la nouvelle stratégie d'intervention humanitaire. | UN | وسألت بعض الوفود عن الكيفية التي يمكن بها إشراك المجلس التنفيذي في وضع الاستراتيجية الجديدة للاستجابة الإنسانية. |
i) Diffuser et commencer à mettre en œuvre la nouvelle stratégie de bonne gouvernance afin de créer un environnement propice aux investissements; | UN | ' 1` تعميم الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالحكم الرشيد ويشرع في تنفيذها لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار؛ |
i) Diffuser et commencer à appliquer la nouvelle stratégie de bonne gouvernance afin de créer un environnement propice aux investissements; | UN | ' 1` تعميم الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالحكم الرشيد ويشرع في تنفيذها لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار؛ |
Cette nouvelle stratégie d'Al-Shabaab vise probablement à remplacer les dirigeants locaux affiliés aux clans par des djihadistes étrangers, ce qui pourrait aggraver la scission au sein du mouvement islamiste radical. | UN | وربما تهدف هذه الاستراتيجية الجديدة لحركة الشباب إلى إحلال المجاهدين الأجانب محل القادة المحليين والمنتمين إلى العشائر، مما قد يعمّق الشرخ داخل الحركة الإسلامية المتشددة. |
Une nouvelle stratégie portant sur le changement climatique définit plus clairement les priorités stratégiques. | UN | أدت الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بتغير المناخ إلى تحسين الأولويات الاستراتيجية. |
Quelques délégations ont demandé comment le Conseil d'administration serait associé à l'élaboration de la nouvelle stratégie d'intervention humanitaire. | UN | وسألت بعض الوفود عن الكيفية التي يمكن بها إشراك المجلس التنفيذي في وضع الاستراتيجية الجديدة للاستجابة الإنسانية. |
À cet égard, les Inspecteurs se félicitent des assurances qui leur ont été données, selon lesquelles la nouvelle stratégie tiendrait compte de bon nombre de ces éléments. | UN | ويرحب المفتشان في هذا الصدد بالتأكيدات المقدمة إليهما بأنه سيجري تناول كثير من هذه القضايا في الاستراتيجية الجديدة. |
Sa nouvelle stratégie en faveur de l'emploi des jeunes et son projet de commission nationale des jeunes sont également des faits positifs. | UN | وتعد الاستراتيجية الجديدة لعمالة الشباب وهيئة الشباب الوطنية المقترحة من التطورات الإيجابية أيضاً. |
Dans le cadre de cet objectif général, l'actualisation et la modernisation de son site Web constituent un élément essentiel de sa nouvelle stratégie de communication. | UN | وفي إطار هذا الهدف العام، يمثل استكمال وتحديث الموقع الشبكي الحالي عنصرا حاسما في الاستراتيجية الجديدة للاتصالات. |
La nouvelle stratégie s'articule autour du bilan de santé 2010, qui confirme certaines améliorations pour les principales sources couvertes par le Programme d'action mondial. | UN | وتستضئ الاستراتيجية الجديدة بتقرير ممتاز عن الحالة يؤكد حدوث تحسينات أكيدة في المصادر الرئيسية لبرنامج العمل العالمي. |
Dans le cadre de cet objectif général, l'actualisation et la modernisation de son site Web constituent un élément essentiel de sa nouvelle stratégie de communication. | UN | وفي إطار هذا الهدف العام، يمثل استكمال الموقع الشبكي الحالي وتحديثه عنصرا حاسما في الاستراتيجية الجديدة للاتصالات. |
Tous ces éléments seront pris en compte dans la nouvelle stratégie des Nations Unies en matière de lutte antimines, qui doit être lancée en 2013. | UN | وسينعكس ذلك في الاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، المقرر أن تبدأ في عام 2013. |
Pourcentage de programmes de pays alignés sur le nouveau plan stratégique | UN | النسبة المئوية للبرامج القطرية المنسجمة مع الخطة الاستراتيجية الجديدة |
Son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. | UN | وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل. |