Les aveux obtenus sous la contrainte et la torture étaient irrecevables devant les tribunaux et l'extorsion de tels aveux était considérée comme un crime. | UN | ولا تُقبل الاعترافات المنتزعة بواسطة التعذيب في المحاكم، وهي جريمة. |
L'État partie doit adopter des mesures efficaces pour faire en sorte, dans la pratique, que les aveux obtenus sous la contrainte soient irrecevables. | UN | يجب أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لجعل الاعترافات المنتزعة بالإكراه غير مقبولة عملياً. |
aveux obtenus sous la torture | UN | الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب |
En outre, l'article 9 de la loi relative à la preuve dispose que les aveux obtenus par la torture sont irrecevables. | UN | وعلاوةً على ذلك، تنص المادة 9 من قانون الأدلة على عدم مقبولية الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب. |
iii) Veiller à ce que les aveux obtenus par la torture soient irrecevables et examiner la question des preuves obtenues avec des aveux irrecevables; | UN | `3` ضمان استبعاد الاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب والنظر في قضية الأدلة المستمدة منها؛ |
En réponse, les autorités iraniennes ont souligné que la Constitution interdit la torture, le Code pénal prévoit des peines sévères pour les délinquants et les aveux extorqués par la torture n'ont aucune valeur juridique. | UN | وجواباً على ذلك، شددت السلطات الإيرانية على أن الدستور يحظر التعذيب وأن قانون العقوبات ينص على عقوبات صارمة لمن يرتكبونه وأن الاعترافات المنتزعة بالتعذيب باطلة قانوناً. |
L'article prévoit en outre que les aveux extorqués sous la torture ne peuvent être admis comme preuve de culpabilité et que les auteurs d'actes de torture tombent sous le coup de la loi. | UN | كما تنص المادة على أن الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب لا يمكن الاعتراف بها كإثبات للذنب، بل إنها تعرض مرتكبي التعذيب للعقاب بموجب القانون. |
aveux obtenus sous la torture | UN | الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب |
L'État partie doit adopter des mesures efficaces pour faire en sorte, dans la pratique, que les aveux obtenus sous la contrainte soient irrecevables. | UN | يجب أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لجعل الاعترافات المنتزعة بالإكراه غير مقبولة عملياً. |
À cet égard, les aveux obtenus sous la torture doivent être systématiquement rejetés. | UN | وفي هذا الصدد، يجب رفض جميع الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب. |
Questions de fond: Risque d'être soumis à la torture; utilisation d'aveux obtenus sous la torture dans une procédure judiciaire | UN | المسائل الموضوعية: احتمال التعرض للتعذيب؛ واستخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب أثناء إجراءات قضائية |
L'État partie devrait garantir que les aveux obtenus sous la torture soient systématiquement rejetés par les tribunaux. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان رفض المحاكم باستمرار قبول الاعترافات المنتزعة بالتعذيب. |
Les auteurs de la communication conjointe no 3 observent que la charia, telle qu'interprétée dans le pays, interdit aux juges d'accepter des aveux obtenus sous la contrainte. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن الشريعة، كما تفسر في المملكة، تمنع القضاة من قبول الاعترافات المنتزعة بالعنف. |
L'État partie devrait s'assurer que des aveux obtenus par la contrainte ne sont pas utilisés ou admis par les tribunaux comme preuve de la culpabilité des accusés. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان ألا تستخدم المحاكم أو تقبل الاعترافات المنتزعة بالإكراه باعتبارها دليلاً على ذنب المشتبه بهم. |
Torture; aveux obtenus par la contrainte; procès inéquitable | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب؛ الاعترافات المنتزعة قسراً؛ المحاكمة غير العادلة |
Elle demande aussi si les tribunaux considèrent que les aveux obtenus pendant la garde à vue en dehors de la présence d'un avocat sont recevables. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت المحاكم تقبل الاعترافات المنتزعة أثناء الاحتجاز دون حضور محام. |
L'État partie devrait veiller à ce que soit intégré dans sa législation pénale le principe de la prohibition absolue de la torture. La législation devrait disposer que l'ordre d'un supérieur ne peut être invoqué pour justifier la torture et interdire l'utilisation d'aveux extorqués par la torture. | UN | ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعها الجنائي الذي يتعين أن ينص على أنه لا يجوز الاحتجاج بالأمر الصادر عن مسؤول لتبرير ممارسة التعذيب وأن يحظر استخدام الاعترافات المنتزعة بالتعذيب. |
Dans les affaires impliquant des manifestants dont les tribunaux sont saisis, l'armée israélienne recueille fréquemment des aveux extorqués sous la contrainte, y compris d'enfants. | UN | وفي القضايا التي تنظر فيها المحكمة ضد المتظاهرين، يستخدم الجيش الإسرائيلي الاعترافات المنتزعة قسرا استخداما واسعا، بما في ذلك الاعترافات المنتزعة من الأطفال. |