"الافتتاحي" - Traduction Arabe en Français

    • d'ouverture
        
    • liminaire
        
    • inaugurale
        
    • première
        
    • inaugural
        
    • en début d'exercice
        
    • liminaires
        
    • d'investiture
        
    • premier
        
    • l'ouverture
        
    • introductif
        
    • d'inauguration
        
    Au Brésil, il est d'usage de reformuler le bilan d'ouverture. UN وتتمثل الممارسة الشائعة في البرازيل في إعادة صياغة كشف الميزانية الافتتاحي.
    M. Edwin Carrington, Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, a présidé la cérémonie d'ouverture. UN وقد ترأس الاحتفال الافتتاحي السيد إدوين كارينغتون، اﻷمين العام للاتحاد الكاريبي.
    Déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à l'intention UN البيان الافتتاحي الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في
    Permettez-moi également de remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire fort stimulante. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الافتتاحي الملهم.
    Document de conclusion de la Conférence inaugurale pour UN وثيقة اختتام المؤتمر الافتتاحي المخصص للتوصل إلى
    — Déclaration d'ouverture, par M. Saleh Afiff, Ministre Coordonnateur chargé de la supervision de l'économie, des finances et du développement de l'Indonésie UN البيان الافتتاحي للدكتور صالح عفيف، وزير تنسيق شؤون الاقتصاد والمالية واﻹشراف على التنمية في اندونيسيا
    Déclaration d'ouverture par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN الخطاب الافتتاحي الذي أدلى به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    Le Directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale des populations autochtones. UN وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي في الحلقة الدراسية وأجرى معه اﻹذاعة مقابلة بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    Discours d'ouverture du Vice-Premier Ministre Li Lanqing UN الخطاب الافتتاحي لنائب رئيس الوزراء لي لانكينغ
    Le directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale. UN وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي للحلقة الدراسية وأجرى مقابلة مع الاذاعة بمناسبة السنة الدولية.
    Dans son allocution d'ouverture, le Ministre a proposé que des ateliers pour la région de l'Asie et du Pacifique soient organisés régulièrement. UN واقترح الوزير في خطابه الافتتاحي تنظيم حلقات تدارس لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ على أساس منتظم.
    J'aimerais également remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire. UN أود أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام، السيد دانابالا، على بيانه الافتتاحي.
    La proposition formulée par le porte-parole du Groupe des 77 et de la Chine dans sa déclaration liminaire semblait adéquate. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    La proposition formulée par le porteparole du Groupe des 77 et de la Chine dans sa déclaration liminaire semblait adéquate. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    M. Leonard Montoute, premier Ministre par intérim de SainteLucie, a fait une déclaration liminaire. UN وقدم البيان الافتتاحي السيد ليونارد مونتوت، نائب رئيس وزراء سانت لوسيا.
    Déclaration liminaire de Mme Lakshmi Puri, Secrétaire générale adjointe par intérim de la CNUCED UN الجلسة تقدم البيان الافتتاحي السيدة لاكشمي بوري نائب الأمين العام للأونكتاد
    première PARTIE. OBJECTIFS ET PRINCIPES DE LA CONFÉRENCE inaugurale POUR UN PACTE DE STABILITÉ EN EUROPE UN الجزء اﻷول ـ أهداف ومبادئ المؤتمر الافتتاحي المخصص للتوصل إلى ميثاق بشأن الاستقرار في أوروبا
    Les résultats des enquêtes ont été publiés dans l'édition inaugurale de 2010 du document < < Perspective de l'innovation africaine > > . UN وأُدرجت نتائج هذه الدراسات في العدد الافتتاحي من آفاق الابتكار في أفريقيا، الذي صدر عام 2010.
    Il y a plus de cinquante ans, un autre Président américain, John Fitzgerald Kennedy, a prononcé des paroles sur cette question de la peur dans son allocution inaugurale. UN ومنذ أكثر من 50 عاماً، تكلم رئيس آخر للولايات المتحدة، هو جون فيتزجيرالد كينيدي، عن مسألة الخوف هذه في خطابه الافتتاحي.
    Il a également participé à la publication de la première édition de Africa Capacity-Development Outlook. UN وأسهم أيضا في إصدار العدد الافتتاحي لمنشور توقعات تنمية القدرات في أفريقيا.
    Je suis particulièrement satisfait et reconnaissant que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ait bien voulu accepter de prononcer le discours inaugural en Autriche. UN وإنني أشعر بسعادة خاصة وامتنان لﻷمين العام الذي تكرم مشكورا بالموافقة على إلقاء الخطاب الافتتاحي في النمسا.
    Toutefois, il n'a pas fourni les indications voulues dans les états financiers pour rendre compte des incidences que cette modification aurait sur les réserves en début d'exercice. UN ولكن الوكالة لم تُفصح في البيانات المالية بما يكفي لإظهار أثر ذلك التغيير على الرصيد الافتتاحي للاحتياطيات.
    Il n'est pas possible, dans ces remarques liminaires, de parler de couvrir tous les domaines de la recherche et des applications spatiales. UN ليس من الممكن في هذا البيان الافتتاحي تغطية جميع المجالات الهامة ﻷبحاث الفضاء وتطبيقاته.
    Dans son discours d'investiture, le 5 février 1994, il avait exposé sans ambages son projet de société unitaire en ces termes : UN لقد كشف في خطابه الافتتاحي بتاريخ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ وبلغة صريحة النقاب عن رؤيته للمجتمع الوحدوي قائلا ما يلي:
    De même, je remercie le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Tanaka, pour son intervention à l'ouverture de nos débats. UN وأشكر أيضا وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد تاناكا، على بيانه الافتتاحي.
    Dans son rapport introductif au Sommet du Millénaire, le Secrétaire général rappelait que l'homme reste la finalité de toute activité. UN ذكر الأمين العام، في تقريره الافتتاحي لمؤتمر قمة الألفية، بأن الناس هُم هدف أي نشاط.
    9 heures Discours d'inauguration par S. E. le général Soeharto, Président de la République d'Indonésie UN الساعة الخطاب الافتتاحي لصاحب الفخامة الرئيس سوهارتو، رئيس جمهورية اندونيسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus