- Limiter la durée des déclarations d'ouverture pendant leurs réunions avec les organes de traités à 15 minutes; | UN | قصر البيانات الافتتاحية التي يتم إلقاؤها خلال اجتماعاتهم مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على 15 دقيقة؛ |
Le Président fera une déclaration lors de la séance d’ouverture. | UN | سيلقي الرئيس كلمة أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
Biens achetés en 2006 inclus dans les soldes d'ouverture | UN | الأصول المقتناة خلال عام 2006 والمحتسبة في الأرصدة الافتتاحية |
Suite des déclarations liminaires de Rapporteurs spéciaux et de Représentants spéciaux | UN | مواصلة البيانات الافتتاحية للمقررين والممثلين الخاصين |
La Banque mondiale a participé activement à la session inaugurale du Forum mondial des villes. | UN | وكان البنك الدولي من المشاركين النشطين في الدورة الافتتاحية للمنتدى الحضري العالمي. |
Les États parties se verraient attribuer un temps limité pour leurs déclarations liminaire et finale. | UN | وستُعطى الدول الأطراف أيضا إشارة تنبئ بالوقت المتاح للإدلاء بالبيانات الافتتاحية والختامية. |
La séance d'ouverture a été présidée par Mme Thelma Awori, Coordonnatrice résidente de l'ONU au Zimbabwe. | UN | وترأست السيدة ثلما أووري، منسقة اﻷمم المتحدة المقيمة في زمبابوي، الجلسة الافتتاحية. |
─ Réunion préparatoire du Groupe de Minsk pour la session d'ouverture de la Conférence de Minsk. | UN | اجتماع فريق مينسك التحضيري للدورة الافتتاحية لمؤتمر منيسك. |
En outre, nous souhaitons exprimer notre reconnaissance à M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de Chypre, pour avoir pris la parole à la séance d'ouverture de la réunion. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية. |
À la séance d'ouverture de la Conférence, le Ministre néo-zélandais des pêches avait déclaré : | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
5. Lors de sa séance d'ouverture, le Comité a adopté l'ordre du jour ci-après : | UN | ٥ ـ وأقرت اللجنة في جلستها الافتتاحية جدول اﻷعمال التالي: |
À la séance d'ouverture, le Comité préparatoire a été informé que le représentant du Canada, qui avait été élu président du Comité, s'était démis de ses fonctions. | UN | وأبلغت اللجنة التحضيرية في جلستها الافتتاحية بانسحاب كندا من عضوية اللجنة. |
1. Discours d'ouverture du Président Hosni Mubarak 61 | UN | خطاب فخامة الرئيس محمد حسني مبارك في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر |
M. Cissé a prononcé une allocution au nom du Comité à la séance d'ouverture. | UN | وتحدث الرئيس، بالنيابة عن اللجنة، في الدورة الافتتاحية للاجتماع. |
5. Des renseignements complémentaires concernant la séance d'ouverture seront donnés lors des consultations préalables. | UN | ٥ - وسيقدم مزيد من المعلومات عن الجلسة الافتتاحية خلال المشاورات السابقة للمؤتمر. |
La participation d'écoliers mineurs à la cérémonie d'ouverture est un sacrilège. | UN | إن مشاركة طلاب مدارس دون السن القانونية في الحفلة الافتتاحية هي تدنيس للمقدسات. |
Déclarations liminaires de représentants de l'Autorité administrante | UN | البيانات الافتتاحية لممثلي السلطة القائمة بالادارة |
Remarques liminaires à la Réunion consultative régionale de haut niveau à Bangkok | UN | الملاحظات الافتتاحية للاجتماع الاستشاري الإقليمي الرفيع المستوى في بانكوك |
Quelque 140 représentants des médias couvrent les déclarations liminaires, 10 000 personnes s'étant rendues sur place pendant les trois jours de débats à cette occasion. | UN | وغطى المرافعات الافتتاحية نحو 140 من ممثلي وسائط الإعلام وحضرها 000 10 زائر خلال الأيام الثلاثة للإجراءات. |
La réunion inaugurale de l'Autorité internationale des fonds marins se tiendra à Kingston à cette même date. | UN | وستعقد الجلسة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون في ذلـــك التاريـخ. |
À la première session, chaque pays intéressé serait invité à faire une déclaration liminaire. | UN | ففي الدورة الأولى، يدعى كل بلد معني إلى تقديم ملاحظاته الافتتاحية. |
I. Déclaration du Président du Comité de l'information à l'ouverture | UN | بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام في الجلسة الافتتاحية للدورة الخمسين |
Observations préliminaires du Président du Conseil d'administration | UN | الملاحظات الافتتاحية لرئيس المجلس التنفيذي |
Le Comité recommandait que les informations contenues dans l'état financier récapitulatif soient remaniées pour faire apparaître les montants en début et en fin de période. | UN | أوصت اللجنة باعادة ترتيب المعلومات التي ترد في الملخص المالي لكي تشمل الأرصدة الافتتاحية والأرصدة الختامية. |
Je suis très heureuse de voir la délégation de l'Espagne assister pour la première fois à une session plénière du Comité exécutif en tant que membre à part entière. | UN | ويسرني أن أرى وفد اسبانيا جالسا للمرة اﻷولى كعضو كامل العضوية في الجلسة الافتتاحية للجنة التنفيذية. |
La défense de ces principes a sous-tendu le mandat inaugural du Canada au sein du Comité. | UN | وقد قامت ولاية كندا الافتتاحية في المجلس على أساس الدفاع عن هذه المبادئ. |
Un chapeau sur la capacité, les ressources et le développement devrait mettre l'accent sur les aspects suivants: | UN | يجب أن تركز الافتتاحية الخاصة بالقدرات، والموارد والتنمية على: |
Sri Lanka se réjouit de participer à la session historique d'inauguration de l'Autorité internationale des fonds marins qui se tiendra à la Jamaïque. | UN | وتتطلع سري لانكا إلى المشاركة في الدورة الافتتاحية التاريخية للسلطة الدولية لقاع البحار في جامايكا. |
Tu seras étincelant dans Rubis. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك ستكون مدهشاً في الافتتاحية. |
Le pays ne peut avoir accès aux journaux et aux éditoriaux publiés aux États-Unis ou qui y sont liés, ce qui limite l'accès à l'information technique et scientifique. | UN | ولا يمكن للبلد الحصول على المجلات والمقالات الافتتاحية الصادرة في الولايات المتحدة أو المرتبطة بها، الأمر الذي يحد من قدرتها في الحصول على المعلومات العلمية والتقنية. |
L'édito sur les accords de Camp David. | Open Subtitles | الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد |