Classifications économiques et sociales internationales | UN | التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية |
Classifications économiques et sociales internationales | UN | التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية |
Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Article 13. Autres domaines de la vie économique et sociale | UN | المادة 13: المجالات الأخرى في الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
En tant que colonie interne aux États-Unis, elle s'est battue pour l'égalité économique et sociale. | UN | والبورتوريكيون، بصفتهم مستعمرة داخلية في الولايات المتحدة، كافحوا من أجل الحصول على المساواة الاقتصادية والاجتماعية. |
Les crédits budgétaires alloués aux droits économiques et sociaux de base restent très faibles. | UN | ولا تزال الميزانية المخصصة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية متدنية للغاية. |
Déclaration du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Département des affaires économiques et sociales | UN | بيان من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المستركة بين الوكالات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Ouverture de l'atelier par le Sous-Secrétaire général chargé du développement économique (Département des affaires économiques et sociales) | UN | افتتاح حلقة العمل من جانب الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
M. Wu Hongbo, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales | UN | السيد وو هونغبو وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
M. Wu Hongbo, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales | UN | السيد وو هونغبو، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Les distorsions économiques et sociales de l'apartheid ont laissé l'économie sud-africaine dans un état précaire. | UN | إن التشوهات الاقتصادية والاجتماعية للفصل العنصري قد تركت اقتصاد جنوب افريقيا في حالة محفوفة بالمخاطر. |
Note du Secrétariat sur les conséquences économiques et sociales de l'abus et du trafic illicite des drogues | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العواقب الاقتصادية والاجتماعية لاساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Mme Shamshad Akhtar, Sous-Secrétaire générale chargée du développement économique du Département des affaires économique et social | UN | السيدة شمشاد أختار، الأمينة العامة المساعدة للتنمية الاقتصادية، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
F. Seizième session de la Commission économique et sociale pour | UN | الدورة السادسة عشرة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Tout cela se traduisait par une détérioration de la situation économique et sociale du pays. | UN | ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية. |
Leur nombre continue de croître malgré quatre années de sécheresse et malgré la situation économique et sociale difficile que connaissent nos communautés rurales. | UN | والعدد مستمر في الزيادة على الرغم من مرور أربع سنوات من الجفاف والمصاعب الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتنا الريفية. |
Néanmoins, ces mesures économiques ont eu un impact limité sur la réalisation des droits économiques et sociaux des populations. | UN | على أن هذه التدابير الاقتصادية كان لها تأثير محدود على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان. |
La violence armée est un obstacle majeur au développement et entrave le progrès socioéconomique. | UN | والعنف المسلح عقبة رئيسية في طريق التنمية تعطل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Malgré le potentiel économique du pays, les conditions socioéconomiques se sont détériorées au cours des dernières années. | UN | وعلى الرغم من الإمكانات الاقتصادية للبلد، فقد تدهورت الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية على مدى السنوات القليلة الماضية. |
La convergence contemporaine des forces nous invite à créer de nouvelles relations pour soutenir notre développement social et économique. | UN | إن التجمع المعاصر للقوى يفرض علينا بناء علاقات جديدة تساعدنا على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le lien entre le développement socio-économique et la paix et la stabilité est maintenant bien établi. | UN | وقد ثبت بالبرهان اﻵن وجود صلة وثيقة بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والاستقرار. |
Ces taux élevés d'abandon tiennent notamment à des facteurs socio-économiques et sanitaires, comme par exemple les grossesses. | UN | وتشمل أسباب ارتفاع معدلات التسرب من المدرسة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والمسائل المتعلقة بالحالة الصحية كالحمل. |
Le lien existant entre les problèmes sociaux et économiques ainsi que les bouleversements politiques dans diverses régions du monde n'est que trop manifeste. | UN | ومن الواضع تماما أن هناك ارتباطا بين المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والاضطرابات السياسية في مختلــف أجزاء العالم. |
- affirmer et appuyer les droits de l'homme économiques, sociaux, culturels, civils et politiques et les libertés fondamentales; | UN | ● التأكيد على حقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية وعلى الحريات اﻷساسية، وتقديم الدعم لها؛ |