"الاقل" - Traduction Arabe en Français

    • moins
        
    • cas
        
    • minimum
        
    • plus
        
    • Enfin
        
    • au
        
    • du
        
    • on enregistre
        
    Mais au moins, avec la famille, tu ne seras jamais seule. Open Subtitles لكن على الاقل مع العائلة لن تكوني ابدا لوحدك
    Ou, du moins, je peux les voir. Parfois. Je pense. Open Subtitles او على الاقل استطيع رؤيتها فى بعض الاوقات
    Je crois que j'espérais juste qu'avec toutes les erreurs que j'ai faites, je pourrais au moins vous aider à trouver l'amour. Open Subtitles اعتقد انني كنت امل مع كل الاخطاء التي ارتكبتها على الاقل اقدر ان اساعدكم في ايجاد الحب
    Alors, ce message a été écrit au moins quatre fois. Open Subtitles اذاً، هذه الملاحظة مكتوبة على الاقل اربع مرات
    au moins, tu n'as jamais eu à poursuivre un cortège en tailleur et talons aiguilles. Open Subtitles حسناً , على الاقل ليس عليك المطاردة بعد الموكب فى بذلة وخنجر
    C'est une liste de chaque arme que les Black Hawks transportaient, ou au moins un des deux Black Hawks. Open Subtitles هذه قائمة بكل الاسلحة و المعدات التي كانت تحملها البلاك هاوك على الاقل واحدة منهم
    au moins on est arrivée jusqu'ici sans que ces mecs nous voient, hein ? Open Subtitles ولكن على الاقل دخلنا دون ان يلاحظ هؤلاء الاشخاص ذلك صحيح؟
    au moins on peut tirer quelque chose de cette misère. Open Subtitles على الاقل يمكننا انقاذ شيء من هذه المآساة
    au moins, je ne reçois plus de menaces de mort. Open Subtitles على الاقل انني لن احصل على تهديدات بالقتل
    Bien, au moins ça nous laisse du temps pour trouver une façon de l'arrêter. Open Subtitles حسناً , على الاقل هذا يمنحنا بعض الوقت لنجد طريقة لأيقافها
    Si ça concerne ce lieu, au moins on l'a peut-être interrompu. Open Subtitles لو كان الامر متعلق بالمكان فعلى الاقل نحن ازعجناه
    Quel soulagement de trouver au moins une personne sur laquelle je puisse soulager ma misère. Open Subtitles يالها من راحة ان تجد على الاقل شخصا واحد يخفف عنك مشقاتك
    Tu sais, viens visiter l'endroit au moins, regarder les minas Open Subtitles على الاقل قم بزيارة للمكان تفقد النساء هناك
    au moins maintenant on sait ce qui alimente la station. Open Subtitles على الاقل الآن نعرف ما يزود المحطة بالطاقه
    Les éléphants, au moins, peuvent appliquer sur leur dos la boue humide, qui agit comme un écran solaire en séchant. Open Subtitles على الاقل الأفيال تضع الطمي المُبتل على ظهورها والذي يعمل مثل كريم .أشعة الشمس عندما يجف
    Pas de manière satisfaisante mais au moins on a essayé quelque chose de nouveau. Open Subtitles لم تكن نتيجة مرضيه, ولكن على الاقل تعلمت طريقة جديدة للمحاولة
    Vous deux avez beaucoup en commun. Ou, au moins, vous aviez. Open Subtitles أنتما الإثنان تشتركان في الكثير، على الاقل كنتما كذلك.
    Peux-tu au moins laisser les punaises et me laisser te faire quelque chose à manger ? Open Subtitles حسنا، يمكن الان على الاقل ترك حشرات الفراش وتدعني اصنع لك شيء لتأكليه
    au moins, le problème du lecteur de carte n'était pas sur tout le système. Open Subtitles على الاقل أن مشكلة قارئ البطاقة لم تكن على نطاق المنظومة
    En tout cas, il l'était. Notre relation avait différents obstacles. Open Subtitles كان كذلك علي الاقل علاقتنا فيها عوائق مختلفة
    Un plan d'opérations en règle pourrait entraîner au minimum un doublement des dépenses opérationnelles actuelles. UN ولربما تفضي خطة كاملة للعمليات إلى مضاعفة النفقات التشغيلية الحالية على الاقل.
    Enfin, au moins, il fera impression en sortant du car. Open Subtitles على الاقل سيبدو جيدا حينما يخرج من الحافلة
    153. Le Plan d'action a également fixé des objectifs pour les pays où l'on enregistre les taux de mortalité les plus élevés. Ces derniers devaient parvenir d'ici à 1985 à une espérance de vie à la naissance d'au moins 50 ans et à un taux de mortalité infantile inférieur à 120 pour 1 000 naissances vivantes (par. 23). UN ١٥٣ - ووضعت خطة العمل أيضا أهدافا للبلدان التي بها أعلى مستوى للوفيات: فبحلول عام ١٩٨٥ كان يجب أن تحقق متوسط عمر متوقعا عند الولادة يصل الى ٥٠ سنة على الاقل ومعدل وفيات للرضع أقل من ١٢٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي )الفقرة ٢٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus