Mais au moins, avec la famille, tu ne seras jamais seule. | Open Subtitles | لكن على الاقل مع العائلة لن تكوني ابدا لوحدك |
Ou, du moins, je peux les voir. Parfois. Je pense. | Open Subtitles | او على الاقل استطيع رؤيتها فى بعض الاوقات |
Je crois que j'espérais juste qu'avec toutes les erreurs que j'ai faites, je pourrais au moins vous aider à trouver l'amour. | Open Subtitles | اعتقد انني كنت امل مع كل الاخطاء التي ارتكبتها على الاقل اقدر ان اساعدكم في ايجاد الحب |
Alors, ce message a été écrit au moins quatre fois. | Open Subtitles | اذاً، هذه الملاحظة مكتوبة على الاقل اربع مرات |
au moins, tu n'as jamais eu à poursuivre un cortège en tailleur et talons aiguilles. | Open Subtitles | حسناً , على الاقل ليس عليك المطاردة بعد الموكب فى بذلة وخنجر |
C'est une liste de chaque arme que les Black Hawks transportaient, ou au moins un des deux Black Hawks. | Open Subtitles | هذه قائمة بكل الاسلحة و المعدات التي كانت تحملها البلاك هاوك على الاقل واحدة منهم |
au moins on est arrivée jusqu'ici sans que ces mecs nous voient, hein ? | Open Subtitles | ولكن على الاقل دخلنا دون ان يلاحظ هؤلاء الاشخاص ذلك صحيح؟ |
au moins on peut tirer quelque chose de cette misère. | Open Subtitles | على الاقل يمكننا انقاذ شيء من هذه المآساة |
au moins, je ne reçois plus de menaces de mort. | Open Subtitles | على الاقل انني لن احصل على تهديدات بالقتل |
Bien, au moins ça nous laisse du temps pour trouver une façon de l'arrêter. | Open Subtitles | حسناً , على الاقل هذا يمنحنا بعض الوقت لنجد طريقة لأيقافها |
Si ça concerne ce lieu, au moins on l'a peut-être interrompu. | Open Subtitles | لو كان الامر متعلق بالمكان فعلى الاقل نحن ازعجناه |
Quel soulagement de trouver au moins une personne sur laquelle je puisse soulager ma misère. | Open Subtitles | يالها من راحة ان تجد على الاقل شخصا واحد يخفف عنك مشقاتك |
Tu sais, viens visiter l'endroit au moins, regarder les minas | Open Subtitles | على الاقل قم بزيارة للمكان تفقد النساء هناك |
au moins maintenant on sait ce qui alimente la station. | Open Subtitles | على الاقل الآن نعرف ما يزود المحطة بالطاقه |
Les éléphants, au moins, peuvent appliquer sur leur dos la boue humide, qui agit comme un écran solaire en séchant. | Open Subtitles | على الاقل الأفيال تضع الطمي المُبتل على ظهورها والذي يعمل مثل كريم .أشعة الشمس عندما يجف |
Pas de manière satisfaisante mais au moins on a essayé quelque chose de nouveau. | Open Subtitles | لم تكن نتيجة مرضيه, ولكن على الاقل تعلمت طريقة جديدة للمحاولة |
Vous deux avez beaucoup en commun. Ou, au moins, vous aviez. | Open Subtitles | أنتما الإثنان تشتركان في الكثير، على الاقل كنتما كذلك. |
Peux-tu au moins laisser les punaises et me laisser te faire quelque chose à manger ? | Open Subtitles | حسنا، يمكن الان على الاقل ترك حشرات الفراش وتدعني اصنع لك شيء لتأكليه |
au moins, le problème du lecteur de carte n'était pas sur tout le système. | Open Subtitles | على الاقل أن مشكلة قارئ البطاقة لم تكن على نطاق المنظومة |
En tout cas, il l'était. Notre relation avait différents obstacles. | Open Subtitles | كان كذلك علي الاقل علاقتنا فيها عوائق مختلفة |
Un plan d'opérations en règle pourrait entraîner au minimum un doublement des dépenses opérationnelles actuelles. | UN | ولربما تفضي خطة كاملة للعمليات إلى مضاعفة النفقات التشغيلية الحالية على الاقل. |
Enfin, au moins, il fera impression en sortant du car. | Open Subtitles | على الاقل سيبدو جيدا حينما يخرج من الحافلة |
153. Le Plan d'action a également fixé des objectifs pour les pays où l'on enregistre les taux de mortalité les plus élevés. Ces derniers devaient parvenir d'ici à 1985 à une espérance de vie à la naissance d'au moins 50 ans et à un taux de mortalité infantile inférieur à 120 pour 1 000 naissances vivantes (par. 23). | UN | ١٥٣ - ووضعت خطة العمل أيضا أهدافا للبلدان التي بها أعلى مستوى للوفيات: فبحلول عام ١٩٨٥ كان يجب أن تحقق متوسط عمر متوقعا عند الولادة يصل الى ٥٠ سنة على الاقل ومعدل وفيات للرضع أقل من ١٢٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي )الفقرة ٢٣(. |