"البارامترات" - Traduction Arabe en Français

    • paramètres
        
    • les critères
        
    • éléments
        
    • facteurs
        
    • caractéristiques
        
    Il apparaît donc que l'évolution de ce coefficient ne reflète pas uniquement les fluctuations de paramètres externes déterminés par le marché. UN ونتيجة لذلك، لا تعكس التقلبات في مضاعف تسوية مقر العمل التقلبات في البارامترات الخارجية المدفوعة بقوى السوق فحسب.
    Il faudrait conserver le dégrèvement mais modifier en les paramètres pour réduire les déséquilibres existants. UN وينبغي الاحتفاظ بالتسوية ولكن ينبغي تغيير البارامترات للحد من أوجه الاختلال القائمة.
    Le HCR continuera à coopérer à ces efforts dans le cadre de paramètres convenus. UN وسيواصل مكتبي التعاون في هذه الجهود، في حدود البارامترات المتفق عليها.
    Les paramètres ci-après ont été utilisés pour estimer le montant final des crédits nécessaires : UN استُخدمت البارامترات التالية في وضع التقديرات المقترحة الحالية تمهيدا لاعتمادها بصفة نهائية:
    Or, les États Membres devraient disposer d'une information sur les paramètres fondamentaux de la gestion du changement avant de prendre une décision. UN واختتم قائلا إن الدول الأعضاء يجب أن تكون لديها المعلومات عن البارامترات الأساسية لإدارة التغيير قبل الوصول إلى قرار.
    On a analysé ces informations suivant un certain nombre de paramètres précis, en distinguant entre les projets d'assistance et ceux privilégiant la recherche, et, au sein de ces catégories, entre les différents domaines d'activité. UN وحللت هذه المعلومات وفقا لعدد من البارامترات المحددة: تصنيف المشاريع الى المشاريع التي تتضمن توفير المساعدة والمشاريع التي تتصل أساسا بالبحث، ثم التمييز بينها، داخل هاتين الفئتين، وفقا لمجال النشاط.
    Ils constituent le seul moyen économique d'observer ces paramètres de manière suivie. UN وتوفر السواتل الوسيلة الوحيدة الفعالة من حيث التكلفة لرصد هذه البارامترات بصفة مستمرة.
    Il faut espérer que l'Assemblée parviendra à une décision quant à l'opportunité d'appliquer tous les paramètres techniques mentionnés dans cette résolution. UN ومن المؤمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى قرار فيما يتعلق بفرصة تطبيق جميع البارامترات التقنية المذكورة في هذا القرار.
    À la section V de la même résolution, l'Assemblée a convenu qu'il y avait lieu de maintenir les paramètres actuels du régime de la prime de mobilité et de sujétion. UN كما وافقت الجمعية في الجزء الخامس من القرار نفسه على اﻹبقاء على البارامترات الحالية لمشروع التنقل والمشقة.
    Les grands paramètres sur la base desquels les organisations sont invitées à établir des systèmes de récompense du mérite offrent la flexibilité nécessaire. UN ويرى أن البارامترات الكبرى التي دعيت المنظمات الى إنشاء أنظمة لمكافأة الجدارة على أساسها، تتيح بالمرونة الضرورية.
    Lors de son examen du présent document, le Conseil d'administration devrait pouvoir dégager certains paramètres généraux relatifs à ces composantes fondamentales, qui seront à leur tour utilisés pour élaborer plus avant le prochain cadre de programmation. UN ومن المؤمل أن يتمكن المجلس التنفيذي خلال نظره في هذه الوثيقة من تحديد البعض من البارامترات العامة لهذه الجوانب اﻷساسية، التي ستكون بدورها أساسا للاستمرار في وضع إطار البرمجة القادم.
    Pour élaborer les programmes de coopération technique et d'appui du système des Nations Unies, il convient de tenir compte de ces paramètres qui déterminent la capacité d'absorption des pays africains. UN وتلك البارامترات التي تحدد قدرة البلدان اﻹفريقية على استيعاب التكنولوجيا ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تصميم برامج الدعم والتعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des stations ont été mises en place par les gouvernements pour recueillir des données de référence sur le terrain et surveiller divers paramètres de l'environnement. UN وتقوم المحطات الميدانية التي أنشأتها الحكومات بجمع البيانات اﻷساسية ورصد مختلف البارامترات البيئية.
    :: Comporter des paramètres relatifs aux droits de l'homme et au droit international humanitaire; UN :: البارامترات المتعلقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    iv) Principaux paramètres pouvant influer sur les risques de déperdition, par exemple les valeurs maximales de la pression dans la formation d'injection, des taux d'injection et de la température; UN البارامترات الحاسمة التي تؤثر في النضح المحتمل، مثل الحدود القصوى للضغط في التكوين المحقون، ونسب الحقن، ودرجة الحرارة؛
    De ce fait, il convient de revoir les paramètres et notre approche globale vis-à-vis de la consolidation de la paix. UN ولهذا السبب ينبغي لنا أن نعيد دراسة البارامترات لنهجنا العالمي نحو بناء السلام.
    Voilà pourquoi la République argentine s'est imposé plusieurs paramètres supplémentaires. UN ولذا، فقد حددت جمهورية الأرجنتين لنفسها بعض البارامترات الإضافية.
    D'importants paramètres de performance ont été étudiés en vue d'être éventuellement intégrés aux futures normes de performance. UN ويجري استقصاءُ بعض البارامترات الهامة حتى يتسنى إدراجها في معايير الأداء مستقبلاً.
    Dans chaque zone, le contractant a mesuré les paramètres chimiques et biologiques de la colonne d'eau et des sédiments, décrivant les méthodes employées. UN وقام المتعاقد، في كل منطقة، بفحص البارامترات الكيميائية والأحيائية للعمود المائي والترسّب، ووصف المنهجيات المستخدمة.
    L'évaluation du processus électoral auquel procèdera la MONUL reposera donc sur les critères suivants : UN ومن ثم، فإن تقييم البعثة للعملية الانتخابية سيستند الى البارامترات التالية:
    Le présent rapport comporte uniquement des renseignements sur les éléments qui ont été modifiés par rapport au budget initial. UN وتبعا لذلك، فإن هذا التقرير لا يوفر معلومات إلا عن البارامترات التي طرأ عليها تغيير منذ تقديم الميزانية الأصلية.
    Les Parties ont estimé que la création de conditions propices ne concerne pas uniquement le secteur privé mais l'ensemble des facteurs qui influent sur le transfert de technologies. UN وسلمت الأطراف بأن تعبير بيئة تمكينية لا يشير فقط إلى القطاع الخاص وإنما إلى الطائفة الأوسع نطاقا من البارامترات التي تحيط بعملية نقل التكنولوجيا.
    La comptabilité écologique s'appuie sur l'observation et le relevé des paramètres écologiques les plus caractéristiques de l'entreprise. UN وتقوم المحاسبة البيئية على أساس عملية استقصاء وتسجيل أهم البارامترات البيئية التي تستخدمها الشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus