L'avalanche annuelle de marins alcoolisés. Qui n'est pourtant pas considérée comme une attaque militaire. | Open Subtitles | الطوفان السنوي من البحّارة الثملين لا يُصنّف بطريقة ما كهجوم عسكريّ. |
Soulignant la nécessité de venir en aide aux marins et aux équipages victimes d'actes de piraterie, | UN | وإذ تشدِّد على الحاجة إلى معالجة الصعوبات التي يتعرض لها البحّارة الذين يقعون ضحية لأعمال القرصنة، |
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime. | UN | كما سيتولى الموظف أيضا التنسيق مع المنظمة البحرية الدولية وغيرها من الشركاء بشأن حماية البحّارة وصناعة الشحن البحري. |
Le Ministère continue à progresser dans la mise en œuvre de la Convention du travail maritime pour protéger les droits des gens de mer. | UN | وتحرز الوزارة تقدماً في تنفيذ اتفاقية العمل البحري من أجل حماية حقوق البحّارة التابعين للبلد. |
Il aurait même pas besoin de putain de crampons. Il a les noix de la taille d'un sac de marin. | Open Subtitles | لن يحتاج حتّى ماسك الكرة السخيف خصيتا هذا الرجل بحجم حقيبة البحّارة |
Vous n'avez rien du matelot, de l'archère, de la marchande ou de l'ex-taularde. | Open Subtitles | ليست لديك بشرة البحّارة ولا أصابع الرماة ولا ملابس التجّار ولا سلوك نصّابة سابقة |
Par un pirate. C'est pour ça qu'il m'a interdit de chanter, excepté pour guider les marins à leur perte. | Open Subtitles | لهذا منعني عن الغناء إلّا لإيقاع البحّارة في حتفهم |
Sauf les foutus maudits marins, on en voit pas trop dans votre genre, ici. | Open Subtitles | فسِوى البحّارة الملاعين لا نلقى كثيراً من مِثلك ها هنا |
Hum, tu sais comment les marins se font enterrer en mer? | Open Subtitles | حسناً، أنتِ تعلمين أن البحّارة يدفنون في البحر؟ |
La carte était manuscrite, faite par un des marins du navire. | Open Subtitles | كانتْ مكتوبةً بخطّ الأيدي، هذه الخريطة، بواسطة أحد البحّارة على متن السّفينة. |
Mikey Forrester, des marins russes, c'est quoi ce plan foireux ? | Open Subtitles | ميكي فوريستر؟ البحّارة الروسية؟ مالذي يفعلونه أولادك؟ |
Des marins français risquent de mourir d'irradiation. | Open Subtitles | هناك عدد البحّارة الفرنسيين الذي قد يموت من تعرّض الإشعاع. |
Les marins abandonnent leurs postes sans ordre, sans permission. | Open Subtitles | تخلّى البحّارة عن أماكنهم بدون أوامر وبدون إجازة |
Mais je vais servir à dîner, pas des marins. | Open Subtitles | سوف أقدم العشاء في هذه الغرفة وليس البحّارة |
Les sirènes attirent les marins à leur mort. | Open Subtitles | صفارات الإنذار تستدرج البحّارة إلى وفاتهم. |
Tu chantes les chansons qui attirent les marins vers leur mort. | Open Subtitles | أنت تُغني الأغاني التي تجذب البحّارة إلى وفاتهم. |
Ma tante est allée le voir avec une amie et deux marins. | Open Subtitles | حسناً، ذهبت عمتي برفقة صديقتها ،وإثنان من البحّارة لرؤيتها |
La constitution d'un corpus de données sur le sujet permettra d'adapter plus finement les politiques et la planification à l'égard des premières victimes des actes de piraterie: les marins. | UN | ويسمح تحصيل مجموعة من البيانات حول هذه المسألة بانتهاج سياسة وتخطيط أكثر دقة فيما يتعلق بضحايا جرائم القرصنة بالدرجة الأولى، أي البحّارة. |
Le Comité déplore que la loi de 1894 sur la marine marchande, qui punit les gens de mer coupables d'absence non autorisée en les forçant à travailler à bord de leur navire, soit encore en vigueur. | UN | 140- وتأسف اللجنة لكون قانون الأسطول التجاري لعام 1894 لا يزال ساري المفعول، وهو القانون الذي ينص على أن البحّارة الذين يتغيبون بدون إذن يعاقبون بإجبارهم على العمل على متن السفن. |
Dans ce cas, expliquez-moi pourquoi le soleil est ici, alors qu'en se basant sur les calculs du vieux marin, il devrait être là-bas. | Open Subtitles | فيتلكالحالة،أيمكنكأنتفسّر لي.. لمَالشمسمن هذهالناحية.. بينما، بحساب البحّارة القدام، |
Je me trouvais ici un soir, quand un matelot l'a reçu sur la gueule. | Open Subtitles | لأنني كنت هنا من قبل... حينما تلقى أحد البحّارة... ضربة مباشرة على رأسه... |
Ces gars là-bas, ils ont un bateau. Ils sont en train d'enrôler des matelots | Open Subtitles | هؤلاء الرفاق هناك يمتلكون سفينة، ويوظفون البحّارة الآن |