"البطالة والفقر" - Traduction Arabe en Français

    • le chômage et la pauvreté
        
    • du chômage et de la pauvreté
        
    • chômage et de pauvreté
        
    • chômage et pauvreté
        
    • le chômage et la misère
        
    • chômage et à la pauvreté
        
    le chômage et la pauvreté qui en résultent peuvent, dans bien des cas, être attribués à un manque de formation professionnelle. UN إن البطالة والفقر الناجمين عن ذلك يمكن في كثير من اﻷحيان إرجاعها إلى الافتقار إلى التدريب المهني.
    Ce phénomène risque d’annuler les faibles avancées réalisées dans la lutte contre le chômage et la pauvreté dans certains pays. UN ويهدد ذلك بضياع الانخفاض الضئيل الذي تحقق في عام ١٩٩٧ في البطالة والفقر في بعض البلدان.
    Le manque d'équipements de construction et de carburant, et les coupures électriques de longue durée ont contribué à l'augmentation du chômage et de la pauvreté. UN وكان من شأن عدم وجود مواد البناء والوقود وقطع التيار الكهربائي لمدد طويلة ازدياد البطالة والفقر.
    Ces formes sévères de sanctions collectives ont entraîné, entre autres, une rapide perte de revenus et une forte aggravation du chômage et de la pauvreté. UN وأدت هذه الأشكال القاسية من العقاب الجماعي بوجه خاص إلى هبوط سريع في الدخل وارتفاع في معدلات البطالة والفقر.
    Ils souffrent de taux de chômage et de pauvreté élevés. UN وهم يعانون من ارتفاع معدلات البطالة والفقر بينهم.
    Les taux de chômage et de pauvreté continuent d'augmenter et se situent aujourd'hui à quelque 64 % et 30 %, respectivement. UN أما معدلات البطالة والفقر فقد ظلت في ارتفاع مستمر، وقدرت بـ 30 في المائة و 64 في المائة على التوالي.
    Ils créent également des perspectives d'emploi, réduisant ainsi le chômage et la pauvreté, ce qui explique la stabilité relative de la jeunesse. UN وهذا التنفيذ يوفر أيضا فرص العمل، مما يخفف من وطأة البطالة والفقر ويؤدي إلى الاستقرار النسبي في أوساط الشباب.
    Elle a pris acte des progrès effectués par la Tunisie dans la lutte contre le chômage et la pauvreté. UN وسلّمت الصين بالتقدم الذي أحرزته تونس في مكافحة البطالة والفقر.
    Il est essentiel de faciliter accès et mobilité de la population pour lutter contre le chômage et la pauvreté. UN والوصول والقدرة على التنقل أمران حاسمان للتعامل مع البطالة والفقر.
    De ce fait, le chômage et la pauvreté augmentaient. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت معدلات البطالة والفقر.
    Dans certains des PMA, la croissance économique n'a pas réduit le chômage et la pauvreté dans les mêmes proportions. UN وفي بعض أقل البلدان نموا، لم يؤد النمو الاقتصادي إلى تخفيض مقابل في البطالة والفقر.
    En particulier, il prend note du niveau élevé de la dette extérieure, des impératifs du programme d'ajustement structurel et de la montée du chômage et de la pauvreté. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    En particulier, il prend note du niveau élevé de la dette extérieure, des impératifs du programme d'ajustement structurel et de la montée du chômage et de la pauvreté. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    Il note en particulier l'incidence du programme d'ajustement structurel et la montée du chômage et de la pauvreté. UN وتلاحظ بوجه خاص أثر برنامج التكييف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    En Mongolie, les femmes souffrent plus que les hommes du chômage et de la pauvreté. UN وتعاني المرأة المنغولية قدرا أكبر من البطالة والفقر.
    Ces pays ont connu une crise majeure entraînant des baisses importantes de la production et une augmentation du chômage et de la pauvreté. UN وتعرضت البلدان ﻷزمة كبيرة على صعيد اﻹنتاج، ولزيادات في البطالة والفقر.
    Taux de chômage et de pauvreté par sexe en 2010 UN معدلات البطالة والفقر حسب نوع الجنس، 2010
    Les taux de chômage et de pauvreté restent très élevés et il est douteux que des améliorations sensibles se produisent tant que le blocus ne sera pas levé. UN وقد ظلت معدلات البطالة والفقر مرتفعة جدا، والأمل ضئيل في حدوث تحسن كبير ما دام الحصار ساريا.
    Les taux très élevés de chômage et de pauvreté dans les territoires occupés contribuent à l'aggravation des conditions de vie des enfants. UN وتصاعد معدلات البطالة والفقر في الأراضي المحتلة جعل ظروف المعيشة للأطفال أكثر سوءا.
    Il note en particulier les effets du programme d'ajustement structurel et le niveau croissant de chômage et de pauvreté. UN وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    Le lien entre chômage et pauvreté menace également une grande partie des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أن الصلة القائمة بين البطالة والفقر تهدد الكثير من التقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est tout aussi important de trouver le moyen de prévenir les crises économiques et financières sans pour autant sacrifier l'expansion économique et, aggraver ainsi le chômage et la misère. UN كما شدد على أهمية إيجاد وسائل لحل اﻷزمات الاقتصادية والمالية دون التفريط بالنمو الاقتصادي، مع تجنب زيادة البطالة والفقر.
    L'accès et la mobilité sont essentiels pour remédier au chômage et à la pauvreté. UN فتسهيل إمكانيات الوصول والتنقل هما أمران أساسيان لمواجهة البطالة والفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus