Unités de mesure : nombre de pays mettant en œuvre des approches fondées sur les écosystèmes et d'autres approches avec l'appui du PNUE. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي تنفذ النهج المعتمدة على النظم الإيكولوجية وغير ذلك من النهج بدعم من برنامج البيئة |
Nombre de pays qui appliquent à l'échelle nationale une éducation sexuelle générale adaptée à l'âge à l'intérieur et à l'extérieur de l'école | UN | عدد البلدان التي تنفذ التثقيف الجنسي المناسب للعمر داخل المدارس وخارجها على الصعيد الوطني |
Plusieurs délégations ont fortement appuyé le renforcement des capacités dans les pays bénéficiaires des programmes. | UN | وكان هناك دعم قوي لتنمية القدرات في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
iii) Nombre accru de pays appliquant la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ اتفاقية مكافحة الفساد. |
Il s'agit là d'une croissance encourageante des contributions tant des donateurs que des pays de programme. | UN | ويمثل ذلك نموا مشجعا في المساهمات من المانحين ومن البلدان التي تنفذ فيها برامج على السواء. |
Il était encourageant de constater que tant de pays, y compris les pays bénéficiant d'un programme, avaient augmenté le montant des contributions annoncées. | UN | ومن الأمور المشجعة أن كثيرا من البلدان تعهدت بزيادة تبرعاتها، بما في ذلك البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Nombre de pays mettant en œuvre des accords communs à long terme | UN | عدد البلدان التي تنفذ اتفاقات مشتركة طويلة الأجل |
Nombre de pays mettant en œuvre une approche harmonisée des achats | UN | عدد البلدان التي تنفذ النهج المنسق في المشتريات |
Nombre de pays mettant en œuvre une gestion commune des ressources humaines | UN | عدد البلدان التي تنفذ سبلا مشتركة لإدارة الموارد البشرية |
À cet égard, les pays qui appliquent de telles mesures devraient recevoir un appui de la communauté internationale; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي على المجتمع الدولي أن يدعم البلدان التي تنفذ هذه التدابير؛ |
À cet égard, les pays qui appliquent de telles mesures devraient recevoir un appui de la communauté internationale; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي على المجتمع الدولي أن يدعم البلدان التي تنفذ هذه التدابير؛ |
ii) Nombre accru de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des logements précaires et de lutte contre les bidonvilles | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
Selon lui, cette reconnaissance du PNUD et de son action existait déjà dans les pays bénéficiaires. | UN | وقال إنه يشعر بأن الاعتراف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله موجود حاليا في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Selon lui, cette reconnaissance du PNUD et de son action existait déjà dans les pays bénéficiaires. | UN | وقال إنه يشعر بأن الاعتراف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله موجود حاليا في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Ces derniers avoirs servent essentiellement à financer les dépenses locales afférentes aux activités opérationnelles menées dans les pays bénéficiaires de programmes. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاحتفاظ بعملات غير الدولار في دعم أنشطة التشغيل المحلية في البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
iii) Nombre accru de pays appliquant la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | `3` ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
ii) Nombre de pays appliquant des stratégies interorganisations approuvées. | UN | ' 2` عدد البلدان التي تنفذ فيها استراتيجيات متفق عليها بين الوكالات |
Le PNUD étudiera aussi différentes formules de transfert de fonds pour tenir compte des risques fiduciaires et des objectifs relatifs au renforcement des capacités nationales au niveau des pays de programme. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستكشاف مختلف خيارات التحويل النقدي لتحقيق التوازن بين المخاطر الائتمانية وأهداف بناء القدرات الوطنية على صعيد البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
Il a toutefois reconnu la nature complémentaire de l'appui fourni aux pays de programme par les deux organisations. | UN | لكنه سلّم بأن المنظمتين لهما طبيعة متكاملة في مجال دعم البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Il était encourageant de constater que tant de pays, y compris les pays bénéficiant d'un programme, avaient augmenté le montant des contributions annoncées. | UN | ومن الأمور المشجعة أن كثيرا من البلدان تعهدت بزيادة تبرعاتها، بما في ذلك البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Projet d'indicateur O15: Nombre de pays qui exécutent des plans d'action faisant suite à l'autoévaluation de leurs capacités nationales. | UN | مشروع المؤشر نون - 15: عدد البلدان التي تنفذ خطط عمل للتقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
En tout, 67 pays y étaient représentés, dont 46 pays bénéficiaires de programmes et 21 pays donateurs. | UN | وإجمالا، مثَّلت 67 دولة، و 45 من البلدان التي تنفذ فيها البرامج و 21 من البلدان المانحة. |
iii) Nombre accru de pays qui mettent en œuvre des codes et des règlements relatifs au bâtiment durable | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تنفذ قوانين وأنظمة للبناء المستدام |
pays sous programme | UN | البلدان التي تنفذ فيها البرامج |
Unités de mesure : nombre de pays entreprenant de nouvelles initiatives en matière d'énergies renouvelables et/ou d'utilisation efficace de l'énergie avec l'aide du PNUE. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي تنفذ مبادرات جديدة بشأن الطاقة المتجددة و/أو تحقيق كفاءة استخدام الطاقة بدعم من برنامج البيئة |
La participation aux coûts de la part de pays bénéficiaires de programmes constitue toujours une part substantielle des recettes totales. | UN | ولا يزال تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة. |