"البلدان غير الساحلية" - Traduction Arabe en Français

    • pays sans littoral
        
    • les pays en développement sans littoral
        
    • les pays enclavés
        
    • des pays en développement sans littoral
        
    • des pays enclavés
        
    • ces pays
        
    • États sans littoral
        
    • pays enclavé
        
    • PMA sans littoral
        
    Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Les réponses reçues jusque-là et les travaux récents de la CNUCED intéressant les pays sans littoral sont résumés dans la section IV du présent document. UN وترد بإيجاز الردود المتلقاة حتى اﻵن وعمل اﻷونكتاد في اﻵونة اﻷخيرة نيابة عن البلدان غير الساحلية في الفرع الرابع أدناه.
    Renforcement des capacités de facilitation du commerce et des transports pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit ISEC UN بناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل لفائدة البلدان غير الساحلية وبلدان العبور
    :: Seconder les pays en développement sans littoral dans la mise en place de systèmes de transport efficaces et souples. UN :: مساعدة البلدان غير الساحلية على وضع نظم نقل فعالة ومرنة؛
    Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. UN ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية.
    Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. UN ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية.
    Il semble qu'un certain nombre de pays sans littoral d'Asie centrale soient intéressés par cet accord. UN ويبدو أن عدداً من البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى قد أعرب عن رغبته في المشاركة.
    Un pays sans littoral a indiqué que les marchandises importées restaient entreposées dans les installations portuaires 30 jours en moyenne. UN وذكر أحد البلدان غير الساحلية أن متوسط مدة تخزين البضائع المستوردة في الميناء بلغ 30 يوماً.
    Il restait en effet beaucoup à faire pour que les pays sans littoral tirent pleinement parti de leur participation aux échanges internationaux. UN ويجب بذل المزيد من الجهود إذا أرادت البلدان غير الساحلية أن تجني مزيدا من الفوائد من التجارة الدولية.
    Cette détérioration du déficit commercial est encore plus marquée dans les pays sans littoral. UN بل وكان تدهور العجز التجاري في البلدان غير الساحلية أكثر حدة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé et approfondi sur les problèmes intéressant les pays sans littoral. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية.
    L'objectif est d'améliorer le fonctionnement des couloirs de transport pour faciliter le commerce dans les pays sans littoral. UN والهدف من الخطة هو زيادة كفاءة عمليات النقل في ممرات العبور لتيسير حركة التجارة في البلدان غير الساحلية.
    vi) Les pays sans littoral et les pays de transit devraient mettre en place des mécanismes institutionnels pour surveiller et assurer l'application des accords de coopération conclus entre eux. UN ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر.
    La situation est encore pire pour les pays en développement sans littoral. UN والحالة أسوأ بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية.
    Depuis l'adoption du Programme d'action d'Almaty, les pays en développement sans littoral ont enregistré une croissance économique plus rapide mais les progrès sont incertains et inégaux. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، سجلت البلدان غير الساحلية أسرع وتائر النمو غير أن التقدم كان متقلباً ومتفاوتاً.
    La détérioration de l'infrastructure de transport est l'un des principaux problèmes touchant les pays en développement sans littoral comme les pays en développement de transit. UN وتدهور الهياكل الأساسية للنقل هو إحدى المشاكل الرئيسية التي تؤثر على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    les pays en développement sans littoral et de transit ont besoin d'une assistance dans ce domaine. UN وتحتاج البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى المزيد من المساعدة في هذا المجال.
    Quelques semaines auparavant, la Deuxième Commission avait adopté une résolution sur les pays enclavés dans laquelle elle confiait de nouveaux mandats à la CNUCED. UN واعتمدت اللجنة الثانية، قبل ذلك ببضعة أسابيع فقط، قراراً بشأن البلدان غير الساحلية وأسندت إلى الأونكتاد ولايات إضافية.
    ∙ Les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral UN • المشاكل الخاصة في البلدان غير الساحلية النامية
    La situation des pays enclavés, comme le Népal, est encore plus sombre. UN وذكر ممثل نيبال ان حالة البلدان غير الساحلية حالة أكثر قتامة.
    Plusieurs enseignements peuvent être tirés de l'expérience de ces pays sans littoral: UN وفيما يلي العديد من الدروس المستفادة من هذه البلدان غير الساحلية التي نجحت في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر:
    Droit d'accès à la mer et depuis la mer et liberté de transit des États sans littoral UN حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    En tant que pays enclavé parmi les moins avancés, nous avons affronté une série d'épreuves dans le cadre de nos efforts pour consolider la démocratie. UN وباعتبارنا من أقل البلدان غير الساحلية نموا فقد واجهنا عشرات التحديات فيما نبذله من جهود لتعزيز الديمقراطية.
    La plupart des pays les moins avancés et principalement les nombreux PMA sans littoral appartiennent à la deuxième catégorie. UN وتقع ضمن الفئة الثانية معظم البلدان الأقل نمواً، ولا سيما البلدان غير الساحلية الكثيرة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus