au CIV Sur demande à la porte 3, les participants peuvent obtenir une vignette de stationnement. | UN | على الوفود أن تطلب الإذن لوقوف السيارات عند البوابة 3. مركز فيينا الدولي: |
Les images montrent un employé indien de M. Vaya ouvrir la porte et demander au négociant de revenir la semaine suivante pour vendre de l’or. | UN | ويبين التسجيل أن موظفا هنديا من موظفي السيد فايا فتح البوابة وقال للتاجر أن يعود في الأسبوع القادم لبيع الذهب. |
D'accord. Je veux que vous vous dirigiez vers la porte. | Open Subtitles | حسناً , انا اريدكم ان تتوجهوا الى البوابة |
Quelque 110 représentants et missions permanentes se sont enregistrés depuis pour utiliser le portail. | UN | ومنذ إنشاء البوابة تسجل لاستخدامها نحو 110 من مندوبي البعثات الدائمة. |
Ce portail donne des liens qui renvoient à tous les services de publication du système. | UN | وتشمل هذه البوابة أيضا وصلات مع خدمات النشر التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Si on s'y met tous, on peut ouvrir la grille. | Open Subtitles | بالله عليكم، ان عملنا سوية سنستطيع فتح البوابة |
Des gardes ont été affectés à l'abri en permanence, dont au moins un à l'entrée. | UN | وتمركز حراس في الملجأ على مدار الساعة، بمن فيهم حارس واحد على الأقل عند البوابة. |
Pourquoi ne pas dire au chef de tes disciples que tu va arriver par la porte et te rendre ? | Open Subtitles | لماذا لا تهمس ل زعيم المساعدون الخاصة بك ان كنت ستعمل المشي من خلال البوابة والاستسلام؟ |
Pose cette clef, retourne jusqu'à cette porte, ramène la fille et je m'arrangerai avec les gars. | Open Subtitles | ،اخفضي هذا المفتاح ،وعودي من هذه البوابة ،أعيدي الفتاة وسأحل الأمر مع الرجال |
Mais si tu verrouilles cette porte, il n'y aura pas de retour en arrière. | Open Subtitles | لكن اقفلي هذه البوابة ولن يكن هناك عودة منها على الأطلاق |
On pourrait avoir des réponses à la porte d'entrée, Patron. | Open Subtitles | ربما سنجد أجوبة عند البوابة الرئيسية, يا رئيس. |
Gardez l'avion à la porte d'embarquement Nous devons contrôler chaque passager. | Open Subtitles | ابقي الطائرة عند البوابة يجب علينا تفتيش كل مسافر |
Ça te semble possible que les gars qui ont franchi la porte soient assez bêtes pour traîner à côté de leur lieu d'échange ? | Open Subtitles | هل يبدوا عليهم ذلك هل هؤلاء هم من الذين خططوا ونفذوا أنفجار البوابة هل هم اغبياء إلى هذا الحد |
Cétait pas mon idée Comment va t-on passer la porte ? | Open Subtitles | هذه لم تكن فكرتي، كيف سنجتاز البوابة الأمامية أصلاً؟ |
Le Prix international Prince Sultan bin Abdulaziz sur l'eau a proposé son assistance pour développer et héberger un tel portail. | UN | وعرضت الأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه المساعدة في استحداث مثل هذه البوابة واستضافتها. |
Les fournisseurs n'ont pas encore achevé leur inscription sur le portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies. | UN | ولا يزال البائعون يقومون بتحديث تسجيلهم في البوابة الجديدة لتسجيل البائعين في سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت |
En 2009, le portail a enregistré 650 000 consultations de pages, toutes langues confondues. | UN | وفي عام 2009، سجلت هذه البوابة 000 650 زيارة بجميع اللغات. |
Aux alentours de 02h00, les voisins ont découvert que le portail de devant était ouvert. | Open Subtitles | تقريباً على الساعة الثانية ليلاً أمن الحي لاحظ أن البوابة الأمامية مفتوحة. |
Si vous ne me laissez pas le voir, je m'enchaîne à la grille, c'est compris ? | Open Subtitles | اذا لم تجعلني اقابله , سوف اربط نفسي بالسلسلة على البوابة , فهمت؟ |
Le seul point d'accès direct est ici, à l'entrée principale. | Open Subtitles | مكان الدخول المباشر الوحيد هنا، هو البوابة الرئيسية |
Le coursier n'a craché son sang qu'en s'approchant des portes vitrées. | Open Subtitles | كلاّ، تقيأ الساعي فقط حين اقترب من زجاج البوابة. |
On sait qu'il y a un garde à la barrière principale. | Open Subtitles | ما نعلمه أنّ يوجد حارس واحد عند البوابة الرئيسية. |
J'ai remarqué que la face où le cristal avait fondu... ressemblait aux murs de la salle du Stargate... après l'attaque d'Apophis et de ses gardes-serpent. | Open Subtitles | لاحظت ان الحافة اللامعة للبلورة التي اذيبت عندها تشبه حوائط غرفة البوابة بعدما أطلق أبوفيس و حراسه النار على المكان |
Il était escorté par trois véhicules d'EULEX, parvenu au poste frontière 1 en empruntant en Serbie des itinéraires de détournement. | UN | وقد رافقتها ثلاث مركبات تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي، وصلت إلى البوابة 1 عبر طرق بديلة في صربيا ذاتها. |
Je vous rejoindrai au South Gate quand j'aurai fini ici. | Open Subtitles | سأُلاقيكَ عند البوابة الجنوبية حينما أنتهي من هنا |
portail en espagnol sur le site Web de la Convention | UN | البوابة الإسبانية على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ |
Les services de police du Kosovo et la police de la MINUK ont effectué des patrouilles dans la ville et sur les voies d'accès au point de passage 31. | UN | وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31. |