Recommandations du Groupe consultatif d'experts indépendants sur la révolution des données pour le développement durable | UN | توصيات فريق الخبراء الاستشاري المستقل المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة الذي أنشأه الأمين العام |
Annexe I Mandat du Groupe consultatif d'experts indépendants du Secrétaire général sur la révolution des données pour le développement durable | UN | اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري المستقل المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة الذي أنشأه الأمين العام |
Liste des membres du Groupe consultatif d'experts indépendants du Secrétaire général sur la révolution des données pour le développement durable | UN | قائمة بأعضاء فريق الخبراء الاستشاري المستقل المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية، الذي أنشأه الأمين العام |
Au Yémen, une enquête intégrée a été conçue en vue de la création d'un système de compilation de données aux fins de la mise au point de statistiques sur le commerce extérieur. | UN | وفي اليمن، جرى تصميم دراسة استقصائية متكاملة بما يشمل إنشاء نظام لتجميع البيانات لأغراض إحصاءات التجارة الخارجية. |
Seront aussi soulignés les besoins de données aux fins de la définition des politiques. | UN | وسوف تُبرَز أيضاً الحاجة إلى البيانات لأغراض السياسة العامة. |
Solution : la cartographie de données pour les projets de développement durable | UN | الحل: تحديد مجالات البيانات لأغراض التنمية المستدامة |
Le but de cette initiative est de faciliter l'utilisation des données à des fins sécuritaires. | UN | وتهدف المبادرة إلى تسهيل استعمال البيانات لأغراض أمنية. |
e) D'améliorer les systèmes de collecte de données devant servir à la gestion axée sur les résultats et à l'établissement des rapports pour pouvoir mieux suivre les progrès accomplis par le PNUD au niveau de l'ensemble du Programme et aux niveaux des régions et des pays, en veillant à refléter les améliorations apportées dans les autres processus de gestion du changement; | UN | (هـ) أن تحسّن نظم جمع البيانات لأغراض الإدارة على أساس النتائج وأغراض الإبلاغ بما يتيح تحسين رصد إنجازات البرنامج الإنمائي على المستويات المؤسسي والإقليمي والقطري، مع كفالة الربط بين أي تحسينات تُجرى وبين عمليات إدارة التغيير الأخرى؛ |
Élaborer une proposition sur la manière de gérer et de suivre les nouvelles sources de financement de la révolution des données pour le développement durable | UN | وضع مقترح بشأن الكيفية التي يمكن بها إدارة ورصد أي تمويل جديد مقدم لتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة |
Notre système de cartographie des données pour les projets de développement durable est un outil novateur permettant d'identifier des solutions de développement à fort impact, fondées sur des données factuelles, et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعد مبادراتنا الخاصة بتحديد مجالات البيانات لأغراض التنمية المستدامة أداة مبتكرة لوضع حلول مستندة إلى الأدلة، وعالية الأثر لأغراض التنمية، والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Grâce à leur collaboration, le DAES et le secrétariat du CCS ont rationalisé et harmonisé la collecte des données pour le présent rapport. | UN | ومن خلال التعاون، قامت الإدارة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بالفعل بترشيد وتنسيق جزء من عملية جمع البيانات لأغراض إعداد هذا التقرير. |
En collaboration avec une université japonaise, il a créé un centre de recherche atmosphérique qui lui a permis de surveiller le climat spatial et de saisir des données pour usage mondial. | UN | وذكر أن نيجيريا قامت بإنشاء مركز لأبحاث الغلاف الجوي بالتعاون مع إحدى الجامعات اليابانية، مما سمح لها بمراقبة الطقس الفضائي الفضاء وتسجيل والحصول على البيانات لأغراض المتاحة لالاستخدام العالمي. |
Le rapport s'achève sur des recommandations pratiques qui s'inscrivent dans le prolongement de cette révolution des données pour le développement durable, l'idée étant que la Commission de statistique les examine et que la communauté internationale prenne des mesures pour les appliquer. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات عملية تتوافق مع خطة تسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة الأوسع نطاقا، وتُقدم كي تنظر فيها اللجنة الإحصائية ويتخذ المجتمع الدولي مزيدا من الإجراءات بشأنها. |
En outre, il faut également prévoir une assistance dans les domaines de la recherche, de la préparation de la documentation de base, de la collecte des analyses et de la synthèse des données pour l'évaluation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقتضي الأمر أيضا تقديم المساعدة في مجالات البحوث وإعداد مواد المعلومات الأساسية، وتجميع التحليلات وتلخيص البيانات لأغراض التقييم. |
La Division de la statistique pour le développement s'emploie à renforcer la capacité des organismes nationaux de planification statistique, sociale et économique de produire des données aux fins de la gouvernance. | UN | وتهدف شعبة الإحصاءات من أجل التنمية إلى تعزيز قدرة الوكالات الوطنية للتخطيط الإحصائي والاجتماعي والاقتصادي على توفير البيانات لأغراض الحوكمة. |
La CEDEAO a sollicité le West African Network for Peacebuilding (WANEP) pour l'aider à collecter des données aux fins de l'alerte rapide. | UN | وقد تعاقدت الجماعة الاقتصادية مع شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام لتمدها بالمساعدة في مجال جمع البيانات لأغراض الإنذار المبكر. |
Phase trois: Consultation nationale et des communautés en vue de la collecte de données pour les rapports destinés aux organes conventionnels; | UN | المرحلة الثالثة: المشاورات الوطنية والمجتمعية لجمع البيانات لأغراض التقارير الخاصة بالمعاهدات؛ |
Afin de résoudre ce problème, Virtue Foundation a entrepris de mettre en place un système de < < cartes intelligentes > > dans le cadre de son programme de cartographie de données pour les projets de développement durable. (http://virtuefoundation.org/project/data-mapping-sustainable-development/). | UN | وعملاً على معالجة هذه المشكلة، بدأت مؤسسة الفضيلة في إنشاء تكنولوجيا الخرائط الذكية كجزء من عملها على مبادرة وضع خرائط البيانات لأغراض التنمية المستدامة. |
En outre, il se prononce contre le développement et l'utilisation de procédés d'extraction des données à des fins de lutte contre le terrorisme. | UN | ويوصي المقرر الخاص كذلك بعدم تطوير واستخدام تقنيات التنقيب عن البيانات لأغراض مكافحة الإرهاب. |
Ces données sont notamment utilisées pour établir des registres de l'espace rural, qui aident aussi à déterminer les aptitudes et les limitations de ces terres. | UN | وتستخدم تلك البيانات لأغراض منها وضع سجلات للأراضي الريفية تعين أيضا على تبيّن قدرات تلك المناطق وحدود إمكانياتها. |
Ce dernier devait présenter un rapport avant la fin d'octobre 2014 aux fins de l'établissement du rapport de synthèse du Secrétaire général sur l'après-2015 et donner des avis sur la portée pratique d'une révolution des données au service du développement, ses moyens de financement et ses incidences potentielles sur les institutions et la gouvernance. | UN | وكُلّف الفريق بتقديم تقرير بحلول نهاية تشرين الأول/ أكتوبر 2014، من أجل توجيه تقرير الأمين العام التجميعي بشأن ما بعد عام 2015، وتقديم المشورة بشأن ما تعنيه ثورة البيانات لأغراض التنمية في الممارسة العملية، وكيف يمكن تمويلها وما هي التبعات المؤسسية والإدارية التي قد تترتب عليها. |