"البيروقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • bureaucratiques
        
    • bureaucratie
        
    • bureaucratique
        
    • administratives
        
    • administration
        
    • administratifs
        
    • administratif
        
    • administrative
        
    • bureaucraties
        
    • administrations
        
    • bureaucratisation
        
    • publique
        
    • bureaucrate
        
    • paperasse
        
    • paperasserie
        
    Cependant, ses procédures sont souvent perçues comme excessivement bureaucratiques et sujettes à des retards. UN ومع ذلك، كثيرا ما تعتبر الإجراءات في غاية البيروقراطية وعرضة للتأخير.
    Le Gouvernement a redoublé d'efforts pour assouplir les procédures bureaucratiques et donner accès aux populations à desservir. UN ودأبت الحكومة على تكثيف جهودها بصورة ملموسة لتسهيل الإجراءات البيروقراطية ومعالجة مسائل الوصول إلى المتأثرين.
    Elle souffre d'une énorme bureaucratie et d'une résistance au changement. UN وبالطبع إن لﻷمم المتحدة عيوبها وهي تعاني من البيروقراطية ومقارومة التغيير.
    Au lieu de donner aux fonctionnaires les moyens de s'épanouir, elle les a asservis à une bureaucratie. UN وحيث كان ينبغي لنا تمكين الموظفين من استغلال ما لديهم من إمكانيات، كبلناهم بقيود البيروقراطية.
    Sans oublier ceux qui dormiront dans une décharge à cause de votre holocauste bureaucratique ! Open Subtitles دون أن نذكر الناس الذي سينامون في مكبات الزبالة بسبب كارثتكم البيروقراطية
    Ce système devrait permettre à l'Organisation de faire des économies et de supprimer des procédures administratives inutiles. UN ويعتقد أن هذا الاقتراح سيكون أكثر اقتصادا بالنسبة للمنظمة وأنه سيحد من البيروقراطية غير اللازمة.
    Les comportements bureaucratiques posent de sérieux problèmes dans de nombreux pays. UN وفي العديد من البلدان تمثل المواقف البيروقراطية مشكلة خطيرة.
    En fait, le rythme actuel du développement est souvent incompatible avec des structures bureaucratiques pesantes. UN والواقع أن الوتيرة الحالية للتنمية كثيرا ما تتعارض مع الهياكل البيروقراطية الجامدة.
    Depuis, une réforme administrative avait simplifié et allégé les procédures bureaucratiques et avait clarifié les rôles des différents organismes concernés. UN ومنذ ذلك الوقت عمل الإصلاح الإداري على تبسيط وتقصير الإجراءات البيروقراطية وأوضح أدوار الوكالات المختلفة المعنية.
    Les retards occasionnels dans la soumission des rapports nationaux sont uniquement dus à des lenteurs bureaucratiques. UN ويُعزى التأخر العَرَضي في تقديم التقارير القطرية إلى قصور في الإجراءات البيروقراطية فقط.
    Ceux qui souffrent et meurent au milieu de la folie collective ne doivent pas être les otages des structures bureaucratiques. UN ويجب ألا يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية.
    Il faut éviter chevauchements et obstacles, et surtout la création de nouvelles entités bureaucratiques. UN وينبغــي تجنــب الازدواجية والمعوقات وبصفة خاصــة إيجـاد أي مستويات جديدة من البيروقراطية.
    Sur le plan bilatéral, ces fournitures humanitaires sont livrées avec efficacité et en temps voulu grâce à une bureaucratie réduite. UN وعلى المستوى الثنائي، تقدم تلك الإمدادات الإنسانية على نحو فعال وفي توقيت مناسب وفي غياب البيروقراطية.
    :: bureaucratie complexe dans le cadre d'interventions multi-institutionnelles UN :: البيروقراطية المعقدة في إطار التدخلات المتعددة الوكالات
    C'est sympa de voir un couple raviver l'étincelle de la bureaucratie. Open Subtitles من الجميل رؤية زوج مشغول بإبقاء شعلة البيروقراطية حية.
    bureaucratie, négligence, règles de conduite, rien de cela ne fait partie de mon monde. Open Subtitles , البيروقراطية و الرقابة و القواعد السلوكية لا تنطبق في عالمي
    En tant qu'espion, vous avez l'habitude de faire avec la bureaucratie Open Subtitles بصفتك جاسوس، فأنت معتاد علي التعامل مع البيروقراطية الحكومية
    Le Conseil a de fait supprimé le poste de directeur général adjoint afin de réduire la taille de l'appareil bureaucratique de l'Organisation. UN وأردف قائلا إن المجلس قد ألغى فعلا منصب نائب المدير العام بقصد التخفيض من حجم البيروقراطية في الوكالة.
    Selon une source, 16 800 seraient toujours sans nationalité, pour des raisons d'ordre bureaucratique. UN ووفقا ﻷحد التقارير، ما زال ٠٠٨ ٦١ من بينهم عديمي الجنسية بسبب المشاكل البيروقراطية.
    La coordination régionale permet des échanges entre les nations au-delà des rivalités administratives locales. UN ويمكن للتنسيق اﻹقليمي أن يوزع عمليات التبادل عبر الوطنية ويسمو على المنافسات البيروقراطية اﻷدنى مستوى.
    Comment éviter la prolifération de la bureaucratie et réduire au minimum les dépenses d'administration UN تجنب تفشي البيروقراطية وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى
    Principe 3: L'objectif devrait être de diminuer, et non d'augmenter la quantité de rouages administratifs au sein des secrétariats. UN المبدأ 3: ينبغي أن يكون الهدف هو خفض مستوى البيروقراطية في الأمانات، وليس زيادته.
    Sur un plan plus administratif, les procédures extrêmement bureaucratiques et les mécanismes établis par le système des Nations Unies pour avoir accès à des fonds absolument nécessaires ont inutilement mis à rude épreuve les capacités locales. UN وعلى صعيد أقرب إلى الإدارة، تفرض الإجراءات البيروقراطية الشديدة وآليات الانضمام التي حددتها منظومة الأمم المتحدة للحصول على الأموال التي تشتد الحاجة إليها عبئا غير ضروري على القدرات المحلية.
    Les bureaucraties ou la résistance des institutions au changement pourraient bien décourager la participation des citoyens ordinaires. UN وقد تثني البيروقراطية أو المقاومة المؤسسية للتغيير عن المشاركة الشعبية.
    Structure des administrations et résultats économiques : le cas de l'Afrique UN هيكل البيروقراطية وأداؤها: أدلة جديدة من أفريقيا
    La période de la bureaucratisation doit faire place à l'ère de la créativité à l'ONU. UN إن حقبة البيروقراطية في اﻷمم المتحدة يجب أن تنتهي لتفتح عهدا جديدا من اﻹبداع.
    En 1999, les femmes détenaient 34,8 % des postes de troisième niveau dans la fonction publique. UN واعتباراً من عام 1999، تشغل المرأة 34.8 في المائة من مناصب المستوى الثالث في الإدارات البيروقراطية.
    Vous vous mettez une bureaucrate à dos et c'est fini. Open Subtitles إذا تجرأت و هاجمت القرارات البيروقراطية الخاصة بالجمال فستكون مجرد تاريخ إذن ..
    Ce que vous saviez devoir faire, à cause de la bureaucratie et de la paperasse. Open Subtitles ما عرفت أنك مُجبر على فعله بسبب البيروقراطية والروتين
    Il y a tellement de paperasserie à l'ambassade, même pas la peine d'en parler. Open Subtitles يوجد الكثير من البيروقراطية في السفارة ولا يستحق الأمر حتى ذكره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus