"البيع" - Traduction Arabe en Français

    • vente
        
    • CVIM
        
    • ventes
        
    • vendre
        
    • revente
        
    • cession
        
    • commerce
        
    • fournisseurs
        
    • vendeurs
        
    • vendus
        
    • vendu
        
    • vendeur
        
    • vend
        
    • vends
        
    • liquidation
        
    La vente de ces articles qui n'étaient plus disponibles avait donc été annulée. UN وبما أن هذه الأصول لم تعد متاحة للبيع، تم إلغاء عمليات البيع.
    Dans la mesure où ce système fonctionne, en général, dans les points de vente au détail, ses coûts administratifs sont faibles. UN ولما كانت نظم اﻹرجاع تعمل عموما من خلال نقاط البيع داخل قنوات التجزئة، فإنها ضئيلة التكلفة اﻹدارية.
    Elle prierait le secrétariat de rechercher d’autres méthodes pour recenser et sélectionner les points de vente. UN ويمكن أن تطلب اللجنة إلى أمانتها بحث استراتيجيات بديلة لتحديد وانتقاء دور البيع.
    La Cour était consciente que la CVIM est partie intégrante du droit australien et était applicable en l'espèce. UN وكانت المحكمة تدرك أنَّ اتفاقية البيع تشكّل جزءا من قانون أستراليا وأنها تنطبق على هذه القضية.
    Par application de l'article 78 de la CVIM, l'arbitre unique a accordé un intérêt sur ce montant. UN وحكم المحكَّم الوحيد للمشتري بالفوائد المستحقّة على هذا المبلغ، مطبّقا في ذلك المادة 78 من اتفاقية البيع.
    • Des ventes indirectes par l’intermédiaire de négociants et de courtiers; UN ● عمليات البيع غير المباشرة من خلال التجار والوسطاء؛
    En fait, ta mère et moi, nous étions à "ça" de vendre la boite, l'année dernière. Open Subtitles في حقيقة الامر امك وانا وصلت الى هذه الدرجة من البيع العام الماضي
    Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente. UN ويتم ذلك عموما بادراج حكم شرطي في عقد البيع.
    Par conséquent, la convention d'arbitrage pouvait être convenue valablement sur la base du droit applicable aux contrats de vente. UN ولذلك فانه يمكن الاتفاق على اتفاق التحكيم على نحو صحيح استنادا إلى القانون المنطبق على عقد البيع.
    Ce document était envoyé à tous les concessionnaires Toyota et constituait une preuve possible de prix de vente imposés. UN وعُممت هذه الوثيقة على جميع وكلاء تويوتا وكانت الدليل المحتمل على فرض أسعار إعادة البيع.
    Les licences de vente, les garanties d'utilisation finale ou de destination finale et les autres mesures de contrôle se sont avérées insuffisantes. UN كما أن تراخيص البيع وشهادات الوجهة أو ضمانات المستعمِل النهائي وغيرها من إجراءات الرقابة قد تبين أنها غير كافية.
    Titre en français: Contravention essentielle au contrat: vente internationale de marchandises. UN الترجمة العربية للعنوان: الانتهاك الجوهري للعقد: البيع الدولي للبضائع.
    Titre en français: Aperçu du droit commercial international: Convention de Vienne sur la vente de marchandises et pratiques commerciales. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: نبذة عن القانون التجاري الدولي: اتفاقية فيينا بشأن البيع والممارسات التجارية.
    Ainsi, à la différence d'une vente, le créancier garanti peut conserver un excédent. UN أي أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    Sur le montant de la vente, le créancier judiciaire recevra paiement de la créance dont lui est redevable le débiteur judiciaire. UN ويحصل الدائن بحكم القضاء على سداد مطالباته العالقة إزاء المدين بحكم القضاء من المبلغ المتأتي من البيع.
    En renvoyant à ses conditions générales de vente, la venderesse souhaite appliquer le droit interne français. UN والتمس البائع، بالإشارة إلى شروط البيع العامة المتبعة لديه تطبيق القانون الداخلي الفرنسي.
    Elle a estimé que la CVIM était applicable au contrat entre les parties puisque ces dernières avaient leur établissement dans différents États contractants. UN ووجدت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على العقد المبرم بين الطرفين لأنَّ مكاني عملهما يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    Par ailleurs, les Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international complètent déjà la CVIM de manière utile. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية توفر بالفعل عنصراً مكمِّلاً مفيداً لاتفاقية البيع.
    Exception faite des commandes déjà exécutées, le contrat devait donc être considéré comme résolu, en application des articles 25 et 73 de la CVIM. UN ومن ثمَّ، فإنَّ العقد، فيما عدا الأوامر التي استُكملت بالفعل، يعتبر مفسوخاً بموجب المادتين 25 و73 من اتفاقية البيع.
    Le vendeur affirmait qu'il s'agissait d'un cas d'imprévisibilité visé à l'article 79 de la CVIM. UN وزعم البائع أن التأثير لم يكن من الممكن توقُّعه، ممَّا يعفيه من المسؤولية وفق أحكام المادة 79 من اتفاقية البيع.
    La KPC conserve les bénéfices réalisés sur le produit des ventes. UN وتحتجز شركة البترول الكويتية الأرباح المحققة من إيرادات البيع.
    Je prends des risques pour vous fournir et vous n'êtes pas fichus de vendre ? Open Subtitles أنا أخاطر هناك لأحضر لكما البضاعة وأنتما خائفين من تولي أمر البيع
    Ces opérations doivent être consignées dans un bordereau d’achat, qui sera complété à chaque revente. UN وينبغي تسجيل المبيعات في قسيمة شراء، تملأ عند عملية البيع.
    :: cession par vente de 2 141 articles d'équipement appartenant à l'ONU UN :: التصرف في 141 2 بندا من المعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق البيع
    Le titulaire traitera les factures des fournisseurs, vérifiera les versements et fournira un appui aux clients. UN وسيؤدي مهام تجهيز فواتير البيع والتحقق من المدفوعات وتوفير المساعدة للزبائن.
    :: Mise en concurrence des offres pour les placements afin de réduire les écarts entre cours acheteurs et vendeurs UN :: تقديم العروض التنافسية بشأن الاستثمارات للحد من معدلات التفاوت بين سعر الشراء وسعر البيع
    Les produits de chasse peuvent être vendus par les femmes, mais les revenus sont généralement la propriété de l'homme, qui décide de leur affectation. UN ورغم أن المرأة قد تشترك في بيع منتجات الصيد البري، فإن عائدات البيع هي عموما ملك للرجل الذي يقرر أوجه إنفاقها.
    Le gros de l'envoi a été déchargé par les miliciens de Qoslaaye et vendu à des détaillants. UN ثم عمدت ميليشيا قسلايي إلى تفريغ الشحنة وبيعها إلى تجار البيع بالتجزئة.
    - La compagnie qui fait la machine vend nos informations à des grandes agences. Open Subtitles شركة ماكنات البيع تبيع تفاصلينا الشخصية كي دعاية كبيرة.
    Inutile. Je ne vends plus la maison. Open Subtitles لا، ليس كذلك أنا سأزيل أسم المنزل من البيع
    Les directives doivent incorporer des procédures concernant la liquidation des avoirs par vente directe ou aux enchères, etc. UN يلزم أن تشمل المبادئ التوجيهية إجراءات بشأن التصرف في اﻷصــول عن طــريق البيع المباشر، والمزادات، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus