Le projet de déclaration bénéficie de son appui sans réserve. | UN | وذكر أن وفده يؤيد مشروع البيان كل التأييد. |
Elles méritent l'appui continu de la communauté internationale. | UN | وهي تستحق التأييد المستمر من جانب المجتمع الدولي. |
Les deux traités sont complémentaires, et un fléchissement du soutien apporté à l'un d'eux serait inéluctablement dommageable aux deux. | UN | وأكد أن المعاهدتين متعاضدتان وأن تآكل التأييد الذي يولى لإحداهما ينجم عنه في نهاية المطاف الإضرار بالمعاهدتين سويا. |
Il pourrait s'ensuivre un certain ressentiment et mécontentement qui saperait le soutien apporté aux actions du Conseil. | UN | ويمكن أن تنشأ حالة من الامتعاض وعدم الرضا تقوض التأييد الذي تحظى به تصرفات المجلس. |
Élaboration des politiques et sensibilisation en faveur de la coopération Sud-Sud | UN | وضع السياسات واستقطاب التأييد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Cette proposition n'a toutefois pas reçu un appui suffisant. | UN | غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد. |
Cette proposition n'a toutefois pas reçu un appui suffisant. | UN | غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد. |
Cette suggestion n'a pas reçu un appui suffisant. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح بقدر كاف من التأييد. |
Cette proposition n'a pas reçu un appui suffisant. | UN | ولم يلق هذا الاقتراح قدرا كافيا من التأييد. |
Nous espérons que le projet de résolution recevra l'appui de tous les États. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يلقى مشروع القرار هذا التأييد من قبل جميع الدول. |
Nous espérons que les délégations appuieront notre projet de résolution. Cet appui sera fort apprécié. | UN | ونتوقع أن تؤيد الوفود مشروع قرارنا، وهذا التأييد سيكون محل تقديرنا الكبير. |
La réunion voudra peut-être manifester son soutien de principe à la création de ce fonds. | UN | قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن يوفر التأييد السياسي ﻹنشاء المرفق. |
Il a été encouragé par le soutien manifesté par un grand nombre d'États Membres pour les travaux préparatoires de la Commission. | UN | وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا. |
A déclaré son soutien au Directeur général de l'AIEA | UN | الإعراب عن التأييد للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
En outre, un secteur non gouvernemental dynamique et dévoué en Inde a apporté le soutien requis pour éliminer la discrimination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم قطاع قوي وملتزم وغير حكومي في الهند التأييد اللازم للقضاء على التمييز. |
Si les États Membres ne respectent pas leurs engagements financiers, leurs expressions de soutien ne sont que des promesses creuses. | UN | وإذا لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية، فإن عبارات التأييد لن تكون سوى مجرد وعود جوفاء. |
La Nouvelle-Zélande appuie sans réserve l'appel lancé en faveur d'un programme complet d'assistance au déminage. | UN | وتؤيد نيوزيلندا تمام التأييد الدعوة إلى وضع برنامج شامل للمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Nous espérons que ce projet de résolution, qui est déjà largement appuyé par les États Membres, sera adopté par consensus. | UN | ونحن نرجو أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء إذ نال التأييد بالفعل من البلدان الأعضاء. |
La première proposition a été fermement appuyée, tandis que la seconde a recueilli un certain soutien. | UN | وأُبدي تأييد قوي للجزء الأول من هذا المقترح، وبعض التأييد للجزء الثاني منه. |
Le Canada continuera d'appuyer les pays dans ces efforts et nous espérons pouvoir également renforcer notre appui dans ce secteur. | UN | وسوف تستمر كندا في تأييدها لسائر البلدان في جهودها، ونأمل أن تستطيع تعزيز ذلك التأييد في هذا القطاع. |
Cependant, nous verrions d'un oeil favorable la création d'un tribunal international permanent des droits de l'homme. | UN | على أننا نكن التأييد كذلك لفكرة إنشاء محكمة دولية دائمة لحقوق الانسان. |
Je suis cependant convaincu qu'une adhésion réticente à l'Accord de Copenhague ou un refus d'y adhérer n'excluent pas d'appuyer fermement certaines de ses dispositions. | UN | لكنني أعتقد أن القبول على مضض باتفاق كوبنهاجن، أو عدم القبول به، أو التأييد القوي لبعض بنوده لا يقصي أحدها الآخر. |
On est très favorables au changement hors de cette enceinte. | UN | هناك الكثير من التأييد للتغيير خارج هذا المبنى. |
On a vigoureusement soutenu l'idée de poursuivre l'assistance dans ce domaine. | UN | وأعرب عن التأييد القوي لاستمرار تقديم المساعدة في هذا الميدان. |