|     Il l'encourage aussi à continuer de collaborer avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes en la matière.     | UN |      وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.     | 
|     Concertation globale avec les organismes et fonds des Nations Unies     | UN |      حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة     | 
|     Ce bataillon a déployé de nombreux chars lorsque la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud se trouvait dans cette zone.     | UN |      وقد أدخلت تلك الفرقة العديد من الدبابات عندما كانت بعثة عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة موجودة هناك.     | 
|     La Commission de la condition de la femme est une commission technique du Conseil économique et social de l'ONU.     | UN |      إن لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة هي إحدى اللجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة.     | 
|     Commissions régionales de l'ONU: autres documents de référence     | UN |      اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة: وثائق مرجعية أخرى     | 
|     Équipe spéciale de l'Organisation des Nations Unies de lutte contre le terrorisme     | UN |      فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب     | 
|     Il l'encourage aussi à continuer de collaborer avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes en la matière.     | UN |      وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.     | 
|     Il prévoit donc d'étudier la possibilité de faire appel à d'autres organismes des Nations Unies pour cela.     | UN |      ولذا فإنها تخطط لاستكشاف مدى إمكانية الحصول على اللوازم الطبية من خلال الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.     | 
|     Vice-Président de la Commission du droit international des Nations Unies lors de sa soixante et unième session tenue à Genève     | UN |      نائب رئيس لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة خلال دورتها الحادية والستين التي عقدتها في جنيف.     | 
|     Relations entre le personnel et l'Administration dans les institutions spécialisées des Nations Unies     | UN |      العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصِّصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحَّد     | 
|     Sommes dues à d'autres organismes des Nations Unies     | UN |      الحسابات المستحقة الدفع للوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة     | 
|     La représentation du Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies (20 produits)     | UN |      20 حالة من حالات تمثيل الأمين العام أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة     | 
|     Des mesures sont prises pour accroître les échanges d'informations entre les trois équipes de pays des Nations Unies.     | UN |      ويجري اتخاذ خطوات لضمان مزيد من تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة القطرية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة.     | 
|     Groupe de gardes des Nations Unies et renforcement de la protection     | UN |      وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة وتعزيز أمن أفراد البعثة     | 
|     Malgré un climat d'austérité budgétaire, la demande d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies a continué de croître en 2013.     | UN |      وعلى الرغم من مناخ التقشف المالي السائد، استمر الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في النمو في عام 2013.     | 
|     Pour remédier à cette difficulté, plusieurs opérations de paix des Nations Unies ont mis en place des audiences foraines.     | UN |      وردا على هذا التحدي، يدعم العديد من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة مبادرات المحاكم المتنقلة.     | 
|     Certains de ces incidents se sont traduits par des victimes civiles et la destruction d'infrastructures civiles ou des Nations Unies.     | UN |      وقد أسفر بعض هذه الحوادث عن إيقاع الأذى بالمدنيين أو تدمير المنشآت المدنية أو المنشآت التابعة للأمم المتحدة.     | 
|     v) Examen des candidatures et nomination des médecins chargés des examens médicaux pour le compte de l'ONU dans le monde entier.     | UN |      `5 ' استعراض الطلبات وتعيين الأطباء لإجراء الفحص الذي تتطلبه الأمم المتحدة في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة.     | 
|     C'est ensemble, dans la dignité, que nous devons recevoir les Casques bleus de l'ONU, qui viennent nous accompagner dans le désarmement.     | UN |      ويجب أن نقوم معا في ظل الكرامة باستقبال قوات الخوذ الزرق التابعة للأمم المتحدة التي ستساعدنا في عملية نزع السلاح.     | 
|     M. Matheson siège aussi à la Commission du droit international de l'ONU.     | UN |      والأستاذ ماثيسون أيضا عضو في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة.     | 
|     En 2005, Bateau pour la paix est devenu une organisation non gouvernementale associée au Département de l'information de l'ONU.     | UN |      وفي عام 2005، صارت منظمة سفينة السلام منظمة غير حكومية منتسبة إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة.     | 
|     95 % du personnel a bénéficié de logements fournis par l'ONU sur le site de la MINUSS à Tomping.     | UN |      جرى تزويد 95 في المائة من الموظفين بأماكن السكن التابعة للأمم المتحدة في موقع البعثة في تومبينق.     |