Dans ce contexte, il a dirigé le sous-groupe des droits de l'homme du Groupe de la protection dans le sud du Kirghizistan. | UN | وفي هذا السياق، تتولى المفوضية قيادة المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة لمجموعة الحماية في جنوب قيرغيزستان. |
Les organismes du Groupe de développement des Nations Unies sont convenus d'harmoniser leur cycle de programmation à partir de l'an 2000. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت الوكالات التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على المواءمة بين دورات برامجها بدءا من عام ٢٠٠٠. |
Établissements hôtes: Université de Stockholm et Satellus AB du Groupe de la Société suédoise pour l'espace | UN | المؤسسات المضيفة: جامعة ستوكهولم، ومؤسسة ساتيلوس التابعة لمجموعة المؤسسة الفضائية السويدية |
Le processus de rédaction du texte par le groupe de travail du Groupe des 77 a débuté par la suite en 2011. | UN | وقد بدأت عملية الصياغة، التي قامت بها فرقة العمل التابعة لمجموعة الـ77، في وقت لاحق من عام 2011. |
Dans ce contexte, le Haut-Commissariat a présidé et coordonné les travaux du mécanisme d'institutionnalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). | UN | وفي هذا السياق، تولّت المفوضية رئاسة وتنسيق أعمال آلية مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Une proposition en est résultée à l'intention du Groupe d'experts du G8 sur la santé selon laquelle les discussions de celui-ci devraient accorder une attention accrue au renforcement des systèmes de santé. | UN | ونتيجة عن ذلك، اقتُرِح على مجموعة الخبراء المعنيين بالصحة التابعة لمجموعة الـ 8 أن تولي مجموعة الـ 8 اهتماما أكبر في مناقشاتها لتعزيز نظم الصحة. |
Dans le domaine du développement, un mécanisme spécifique d'intégration des droits de l'homme a été créé par le Groupe des Nations Unies pour le développement en 2009, et c'est le HCDH qui en assure la direction. | UN | وفي مجال التنمية، أُنشئت في عام 2009 آليةٌ مكرَّسة للتنسيق والدعم هي آلية إدماج حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تقودها المفوضية. |
Au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), l'UNICEF préside l'équipe chargée de l'harmonisation et de la simplification qui a pour but d'élaborer une démarche commune et des instruments communs dans le domaine de la planification du suivi et de l'évaluation. | UN | وتقود اليونيسيف أيضا فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بالتوحيد والتبسيط من أجل وضع نهج مشترك وأدوات للتخطيط في مجال الرصد والتقييم. |
Cette activité est menée dans le cadre du Groupe de travail spécial du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur la parité des sexes. | UN | ويجري هذا في إطار فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Enfin, le Paraguay figure au nombre des fondateurs de l'Agence multilatérale de garantie des investissements, laquelle fait partie du Groupe de la Banque mondiale. | UN | كما ساعدت باراغواي في تأسيس وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف التابعة لمجموعة البنك الدولي. |
L’Association internationale de développement (IDA) du Groupe de la Banque mondiale a toutefois mis en place à titre temporaire pour l’un de ses fonds une politique d’exclusion s’appliquant à tout membre qui ne s’est pas acquitté de sa contribution pour l’exercice 1997. | UN | غير أن المؤسسة اﻹنمائية الدولية التابعة لمجموعة البنك الدولي قد وضعت بصفة مؤقتة ﻷحد صناديقها سياسة خاصة للاستبعاد، لعدم وفاء أحد اﻷعضاء بمساهمته للسنة المالية ١٩٩٧. |
En décembre 2013, l'Association internationale de développement du Groupe de la Banque mondiale a également battu un record dans la reconstitution de ses ressources, avec des annonces de contributions de 52 milliards de dollars. | UN | 43 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، سجل كذلك صندوق المؤسسة الدولية للتنمية التابعة لمجموعة البنك الدولي رقما قياسيا في تجديد موارده حيث تم التعهد بالتبرع بمبلغ 52 بليون دولار. |
En outre, la zone d'élevage du Groupe de Nellim est située dans une région plus vaste et isolée, aux confins de la Finlande, de la Norvège et de la Russie. | UN | وعلاوة على ذلك، تقع منطقة الرعي التابعة لمجموعة نيلِّيم في منطقة حدودية واسعة وبعيدة داخل الأراضي الفنلندية والنرويجية والروسية. |
En outre, la zone d'élevage du Groupe de Nellim est située dans une région plus vaste et isolée, aux confins de la Finlande, de la Norvège et de la Russie. | UN | وعلاوة على ذلك، تقع منطقة الرعي التابعة لمجموعة نيلِّيم في منطقة حدودية واسعة وبعيدة داخل الأراضي الفنلندية والنرويجية والروسية. |
Les services consultatifs pour les investissements étrangers et les services consultatifs du Groupe de la Banque mondiale aident activement les administrations publiques à rationaliser les procédures relatives aux entreprises. | UN | تعد الدوائر الاستشارية للمؤسسة المالية الدولية والدوائر الاستشارية الخارجية التابعة لمجموعة البنك الدولي نشطة جداً في مساعدة الحكومات على تعزيز العمليات الإدارية المتصلة بنشاط الأعمال. |
:: Organisation de réunions préparatoires du Mécanisme de coordination régionale destinées à s'assurer que les sous-groupes du Groupe de la paix et de la sécurité se conforment aux décisions du Mécanisme | UN | :: عقد الاجتماعات التحضيرية لآلية التنسيق الإقليمية لكفالة امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية |
La Chambre de commerce et d'industrie du Groupe des 77 est une autre association qui a un rôle potentiellement important à jouer dans ce domaine. | UN | وتشكل غرفة التجارة والصناعة التابعة لمجموعة الـ 77 رابطة أخرى يمكن أن تؤدي دورا مهما في هذا المضمار. |
Par ailleurs, la Banque mondiale a été récemment admise en tant qu'observateur officiel au sein du mécanisme de coordination du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وقد أصبح البنك الدولي أيضا مؤخرا مراقبا رسميا في آلية التنسيق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
UNIFEM préside le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). | UN | ويرأس الصندوق فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Les précieuses contributions du Groupe d'experts du G-8 sur l'accès aux nouvelles technologies - notamment en matière de sensibilisation, d'articulation des réseaux et de promotion des initiatives multipartites - ont également été soulignées. | UN | وأُكدت المساهمات القيمة التي تسهم بها فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية في زيادة التوعية وربط الشبكات وتعزيز المبادرات المتعددة الأطراف. |
Les travaux du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications et du Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies créé par le Groupe des Huit seront des éléments essentiels à cet égard. | UN | وأعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية، التابعة لمجموعة البلدان الثمانية، ستكون حاسمة في هذا الصدد. |
Au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), l'UNICEF préside l'équipe chargée de l'harmonisation et de la simplification qui a pour but d'élaborer une démarche commune et des instruments communs dans le domaine de la planification du suivi et de l'évaluation. | UN | وتقود اليونيسيف أيضا فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بالتوحيد والتبسيط من أجل وضع نهج مشترك وأدوات للتخطيط في مجال الرصد والتقييم. |
J'applaudis à la décision des pays membres du Groupe des Huit (G-8) de dédommager les institutions financières des frais de l'annulation de la dette, de façon à ne pas amoindrir leur capacité à octroyer des aides et des crédits aux pays à faible revenu. | UN | إنني أرحب بالقرار الذي اتخذته البلدان المانحة التابعة لمجموعة الثمانية بتعويض المؤسسات الدائنة عن تكاليف إلغاء الديون، حتى لا تنخفض قدرة تلك المؤسسات على توفير المنح والقروض للبلدان المنخفضة الدخل. |