Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (1993) | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993 |
L'absence de suivi en matière d'adoption nationale et internationale est aussi un sujet d'inquiétude. | UN | كما أن نقص الرصد فيما يتعلق بعمليات التبني على المستوى الوطني والمستوى الدولي يعد مدعاة للقلق. |
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, 1993 | UN | اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، 1993 |
Lorsque cela n'est pas possible, l'adoption doit être envisagée sur la base des meilleurs intérêts de l'enfant. | UN | وفي الحالات التي يتعذر فيها ذلك، ينبغي النظر في التبني على أساس الوضع الذي يحقق أفضل مصلحة للطفل. |
De même, si cela est souhaité, le secret de l'adoption est gardé. | UN | كما يمكن في حالة إبداء الرغبة إبقاء التبني في طي الكتمان. |
En prenant en considération la question des adoptions illégales, le protocole facultatif pourrait compléter la Convention de La Haye. | UN | ولذلك فإن من شأن البروتوكول الاختياري، بتصديه لمسألة التبني غير المشروع، أن يكمﱢل اتفاقية لاهاي. |
iii Adoption internationale publique sous la supervision du Directeur de la protection sociale, qui est également partie à des arrangements d'adoption entre pays. | UN | ' 4` التبني العام في الخارج تحت إشراف مدير الرعاية الاجتماعية وهو طرف أيضا في ترتيبات التبني المشتركة بين البلدان. |
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (1993) | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993 |
Et bien, Andy m'a écrit une belle lettre de recommandation pour l'agence d'adoption, et je pense que je lui devais au moins ça. | Open Subtitles | حسنا , اندي كتب لي توصيلة رائعة حقا لأجل وكالة التبني ونوعا ما شعرت بأني مدينة له بواحدة |
Je dois attendre tous ces avocats et les agences d'adoption. | Open Subtitles | لا بد لي من الانتظار المحامين وكالات التبني. |
J'ai parlé à une très gentille femme de l'agence d'adoption. | Open Subtitles | تكلمت مع إمرأة لطيفة جداً من وكالة التبني |
Non, je suis habillée car l'agence d'adoption m'évalue à domicile, aujourd'hui. | Open Subtitles | لا، أنا متأنقة لأن وكالة التبني ستقييم بيتي اليوم |
Je crois que cette histoire d'adoption a permis de l'humaniser. | Open Subtitles | أعتقد أن مسألة التبني بأكملها ساعدته بالفعل بتهذيبه |
On va devoir reporter notre rendez-vous avec l'avocat de l'adoption. | Open Subtitles | علينا ان نعيد تحديد موعدنا مع محامي التبني |
ils veulent juste etre surs que tu es d'accord avec l'adoption. | Open Subtitles | إنهما يريدان التأكد فحسب من أنك مع خيار التبني |
Les tapis, cet après-midi, et le salon de l'adoption, ce soir. | Open Subtitles | أي حَسَناً، سجاد بعد ظهر اليوم ومعرض التبني اللّيلة. |
Je vous ai dit {\pos(192,240)}qu'il restait une formalité avec la cour pour finaliser l'adoption. | Open Subtitles | لقد أخبرتكما بأنه لدينا يوم آخر في المحكمة قبل انهاء التبني |
Elle a dit que le Metropolis United Charities avait validé l'adoption. | Open Subtitles | قالت إن وكالة التبني في متروبولس هي يونايتد شاريتيز |
l'adoption plénière confère à l'enfant adopté une filiation qui remplace sa filiation d'origine. | UN | يضفي التبني على الطفل المتبنﱠى بنوة تحل محل البنوة اﻷصلية. |
Il est également profondément préoccupé par le fait que des adoptions illégales continuent de se produire. | UN | كما يساور اللجنة بالغ القلق إزاء استمرار حدوث حالات التبني بصورة غير قانونية. |
Il regrette toutefois le manque d'informations et de données sur les adoptions. | UN | على أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات وبيانات عن حالات التبني. |
Être enceinte et faire adopter mon fils m'a vraiment calmée. | Open Subtitles | حملي ومنح إبني لمؤسسات التبني قد أفاقني حقاً |
Ce qui... ce qui serait le mieux, c'est que le petit soit placé en famille d'accueil. | Open Subtitles | ما هو الأفضل هنا هل هذا يعني أن الصبي وضع في رعاية التبني |
Si plusieurs enfants sont adoptés, toutes les adoptions seront de la même nature. | UN | إذا تبنت اﻷسرة عدة أحداث، فإن جميع حالات التبني تكون من نفس النــوع. |
En outre, un extrait d'acte de naissance constitue une reconnaissance parentale qui protégera souvent l'enfant d'une adoption illicite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشكل شهادة ميلاد الطفل اعترافا بالأبوة، وكثيرا ما يحميه ذلك من التبني بصورة غير مشروعة. |
Laisse tomber. Si vous essayez de me remettre en foyer d'accueil, je n'irai pas. | Open Subtitles | إنسي الأمر، إذا كنتِ تحاولين إعادتي إلى دور التبني فلن أذهب. |
Une personne qui adopte l'enfant de son conjoint ne peut pas bénéficier d'un congé d'adoption. | UN | ولا يحق لأي شخص تبنى ابن زوجه أن يستفيد من الإجازة بغرض التبني. |