On a pu créer 4,3 millions d'emplois permanents et temporaires, dont quelque 587 000 emplois permanents dans le secteur des petites entreprises. | UN | وأنشئت وظائف دائمة ومؤقتة تجاوز عددها 4.3 مليون وظيفة، منها 000 587 وظيفة دائمة في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة. |
Radisa Pljakic, Conseil des petites entreprises et des entreprises privées | UN | راديسا بلياكيتش مجلس المؤسسات التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة |
International Branch, Département de l'emploi, des relations sociales et des petites entreprises | UN | الفرع الدولي، وزارة العمالة والعلاقات في أماكن العمل والأعمال التجارية الصغيرة |
Tout ce que ça fait, c'est nuire au petit commerce. | Open Subtitles | كل هذة الاشياء تتداخل مع الأعمال التجارية الصغيرة |
Les hydrocarbures faisaient une percée importante sur le plan régional dans les appareils ménagers et les petites unités commerciales. | UN | وكانت الهيدروكربونات تشق طريقها بقوة في التطبيقات المحلية والوحدات التجارية الصغيرة وذلك على أساس إقليمي. |
Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour faire appliquer ce principe, en particulier dans les petites et moyennes entreprises. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المبدأ، ولا سيما في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Celles-ci représentent actuellement 40 % de l'ensemble des propriétaires de petites et moyennes entreprises. | UN | وتشكل النساء حالياً 40 في المائة من جميع أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة. |
G. Promotion de micro-entreprises et de petites et moyennes entreprises 54 13 | UN | تعزيز المشروعات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Certains pays, tels que la Pologne, mettent en place des réseaux de base de données visant à répondre aux besoins des petites entreprises en informations à jour. | UN | وبعض البلدان، مثل بولندا يقوم بإنشاء شبكة معلومات من قواعد البيانات من أجل توفير ما تحتاجه المؤسسات التجارية الصغيرة من آخر المعلومات. |
Elle a mis l'accent sur la construction de routes, l'irrigation et des activités analogues, y compris l'expansion des petites entreprises. | UN | وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة. |
En deux ans, l'agriculture, les terres, le logement, les transports, les services, le commerce et environ 2 500 entreprises, petites et moyennes, ont été privatisées. | UN | ففي غضون عامين، أصبحت الزراعة واﻷراضي والشقق والنقل والخدمات والتجارة وحوالي ٥٠٠ ٢ من المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ملكا للقطاع الخاص. |
Il y a également en Russie des incitations en faveur des petites et moyennes entreprises. | UN | وكانت هناك أيضا حوافز للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La Banque finance principalement des petites et moyennes entreprises, notamment des startups. | UN | ويمول المصرف أساساً الأعمال التجارية الصغيرة الحجم إلى المتوسطة الحجم، بما في ذلك بدء أعمال تجارية. |
Elle a lancé récemment un concours destiné aux petites entreprises qui vise à récompenser la qualité et l'excellence de leurs réalisations. | UN | وقد أعلنت مؤخراً عن جائزة تمنح للأعمال التجارية الصغيرة من خلال مسابقة تشجيعاً للإجادة والتفوق. |
ii) micro-entreprises et petites entreprises; | UN | ' 3` الأعمال التجارية الصغيرة جدا والشركات الصغيرة؛ |
Ses publications portent sur les petites et moyennes entreprises et sur la politique industrielle. | UN | وتركز مؤلفاتها على الأعمال التجارية الصغيرة ومباشرة الأعمال الحرة وعلى السياسات الصناعية الاستباقية. |
Il est particulièrement bienvenu pour les femmes des zones rurales et les femmes employées dans de petites entreprises. | UN | وسيعود هذا بالفائدة بشكل خاص على المرأة الريفية والمرأة في الأعمال التجارية الصغيرة الحجم. |
On a également signalé une baisse des activités du petit commerce et une augmentation du nombre de sans-emploi. | UN | وكانت هناك أيضاً تقارير عن انخفاض في الأنشطة التجارية الصغيرة وزيادة في عدد العاطلين. |
Prix de la petite entreprise | UN | جوائز الأعمال التجارية الصغيرة |
Les services financiers permettent également aux microentreprises de se consolider et de s'étendre. | UN | كما أن الخدمات المالية تساعد على تعزيز استقرار ونمو المشاريع التجارية الصغيرة. |
Cette réunion était organisée par l'OCDE et a bénéficié de la présence et du soutien de la Small Business Administration des États-Unis et de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) de la Banque mondiale. | UN | وقام بتنظيم حلقة العمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي تعتمد على وجود ودعم إدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة بالولايات المتحدة ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف التابعة للبنك الدولي. |
petits systèmes de logiciels d'entreprise pour l'Afrique | UN | نظم برامجيات الحاسوب لﻷعمال التجارية الصغيرة في افريقيا |