"التحاليل" - Traduction Arabe en Français

    • analyses
        
    • analyse
        
    • tests
        
    • examens
        
    • résultats
        
    • test
        
    • biopsie
        
    • labo
        
    • de médecine
        
    • police
        
    Il sera rendu compte des analyses en laboratoire des échantillons prélevés à cette occasion dans le rapport annuel pour 2012. UN وستعرض التحاليل المخبرية للمواد التي تم جمعها على متن الرحلة البحرية، في التقرير السنوي لعام 2012.
    Il faudrait plutôt échelonner sur plusieurs sessions la présentation d'analyses détaillées établies par le secrétariat ou provenant d'autres sources. UN بل سيكون من الضروري باﻷحرى توزيع عرض التحاليل المفصلة من جانب اﻷمانة أو مصادر أخرى على عدة دورات.
    Nous préférons, pour notre part, nous appuyer sur les analyses d'experts scientifiques. UN ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون.
    En raison du peu d'informations HSE disponibles, une analyse plus approfondie n'a pas pu être réalisée. 2,4,6-tribromophényl allyl éther UN ونظراً لقلة توافر المعلومات عن الصحة والأمان والبيئة لهذه المادة فإنه لا يمكن إجراء المزيد من التحاليل بشأنها.
    En raison du peu d'informations HSE disponibles, une analyse plus approfondie n'a pas pu être réalisée. 2,4,6-tribromophényl allyl éther UN ونظراً لقلة توافر المعلومات عن الصحة والأمان والبيئة لهذه المادة فإنه لا يمكن إجراء المزيد من التحاليل بشأنها.
    De nombreux tests ont été menés sur les sites, notamment aux fins d'identifier la composition des alliages. UN كذلك، أجري عدد كبير من التحاليل في المواقع، ومن ذلك تحاليل التعرف على مكونات السبائك.
    À l'appui de ses affirmations il présente des copies de certificats médicaux, de radiographies et des résultats d'analyses médicales effectuées par un laboratoire espagnol. UN وﻹثبات رأيه، يعرض نسخا من التقارير الطبية والاشعات ونتائج التحاليل الطبية التي أجراها مختبر في اسبانيا.
    C'est sur cette base que pourront avoir lieu les interventions scientifiques et techniques requises lors des enquêtes, des analyses et du partage d'informations au sujet d'une affaire pénale. UN ويشكل التوصُّل إلى هذا التفاهم الأساس لأي إجراء إضافي في مجال التحاليل الجنائية يكون مطلوبا عند إجراء تحقيق في أيِّ قضية جنائية معيَّنة وتحليلها وتبادل المعلومات بشأنها.
    En effet, pour optimiser les analyses criminalistiques, il faut que les preuves soient recueillies le plus tôt possible après l'incident et conservées dans des conditions appropriées, conformément à des procédures normalisées. UN ولكي يتمكن مختبر التحاليل الجنائية من إجراء تحليل ناجح، يجب جمع الأدلَّة وخزنها على النحو الملائم في أقرب وقت ممكن بعد وقوع الحادثة ووفقاً لإجراءات موحدة.
    Le rapport présente les résultats chiffrés des analyses dont ont fait l'objet les échantillons d'eau interstitielle tirés de deux carottes. UN وترد في التقرير أرقام توضح نتائج التحاليل التي أجريت على عينات المياه المسامية التي أخذت من عينتين لُبيتين.
    Services de contrôle de la qualité des analyses de l'AIEA UN خدمات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمراقبة جودة التحاليل
    Nous nous félicitons des analyses approfondies et complètes ainsi que des recommandations pratiques qui figurent dans ces documents. UN ونثني على التحاليل الشاملة والدقيقة والتوصيات العملية المنحى التي شملتها تلك التقارير.
    analyses de rentrées atmosphériques UN التحاليل الخاصة بالعودة إلى الغلاف الجوي
    La Commission économique pour l'Europe s'est déclarée satisfaite des analyses économiques et des données statistiques qui figurent dans l'Étude. UN أعربت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن ارتياحها إزاء التحاليل الاقتصادية والبيانات الإحصائية الواردة في الدراسة.
    On trouvera ci-après une analyse récapitulative des notions qui pourraient éventuellement être retenues à cet égard. Les paramètres généraux UN وعلى هذا اﻷساس، يرد أدناه تلخيص ومناقشة بعض النهج أو المبادئ التوجيهية المؤقتة لتلك التحاليل.
    ii) Utilisation accrue de la base de données du Système d'analyse et d'informations commerciales (TRAINS) UN يستعمل 000 30 مرة في الشهر `2`تزايد استعمال قاعدة البيانات المباشرة لنظام التحاليل والمعلومات التجارية
    C'est un jeu auquel on jouait à l'Unité d'analyse soviétique. Open Subtitles إنها لعبة كنا نلعبها في وحدة التحاليل السوفيتية
    Cette analyse figurera dans un document qui sera présenté par le secrétariat à la prochaine conférence des parties. UN وستجمع التحاليل في وثيقة تقدمها أمانة الاتفاقية الى مؤتمر اﻷطراف المقبل.
    Tu t'attribues le mérite des tests que j'ai demandé ? Open Subtitles لقد نسبت الفضل لنفسك في التحاليل التي طلبتها
    Toutefois, les examens plus sophistiqués sont à la charge du patient, qui doit les faire faire par des laboratoires privés. UN غير أن على المريض أن يدفع تكاليف التحاليل الأكثر تعقيدا، وعليه أيضا إجراؤها في مختبرات باثولوجية خاصة.
    Nous avons dû partir avant que les résultats arrivent, mais je suis sûr que ce n'est probablement rien pour s'inquiéter tout de suite, ok, bonhomme ? Open Subtitles كان علينا الخروج قبل أن تأتي التحاليل لكني متأكد من أنه لا شيء لتقلق بشأنه الآن ، حسناً أيها الرجل الصغير؟
    Un test au détecteur de mensonges et des évaluations psychologiques ? Open Subtitles ماذا ، إختبار كشف الكذب وبعض التحاليل النفسية ؟
    C'est important que vous veniez pour un PET scan et une biopsie, aussi vite que possible. Open Subtitles . و يوجد فيها الكثير من القلق من المهم أن تأتي . للفحص و التحاليل بأسرع وقت ممكن
    Je n'arrive toujours pas avoir des rayons X ou des tests de labo à temps. Open Subtitles لا يمكنني أن أحصل على نتائج الأشعة أو التحاليل في الوقت المحدد
    Dans les Caraïbes, le Conseil composé des directeurs de laboratoire de police scientifique des Caraïbes a été créé afin de donner des orientations sur les activités de médecine légale. UN وفي الكاريـبي، أنشئ المجلس الكاريـبي لرؤساء مختبرات التحاليل الشرعية لكي يقدم الارشاد بشأن مسائل التحاليل الشرعية.
    C'était en général dans les laboratoires scientifiques de la police nationale que les stimulants de type amphétamine saisis étaient identifiés et évalués rapidement. UN وعادة ما يجري الكشف والتقييم المبكر للمنشطات الأمفيتامينية المضبوطة في مختبرات التحاليل الشرعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus