Mme Amina Mohammed, Conseillère spéciale du secrétaire général sur la planification du développement pour l'après-2015, a également fait un exposé général. | UN | كما عقدت السيدة أمينة محمد، المستشارة الخاصة للأمين العام، جلسة إعلامية بشأن التخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Cohésion sociale grâce à la planification du développement et à d'autres processus décisionnels à l'échelon sous-national | UN | التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني |
:: Modifier les priorités politiques et intégrer systématiquement la question des changements climatiques à la planification du développement, à toutes les échelles, à tous les niveaux et dans tous les secteurs. | UN | :: تحويل أولويات السياسة العامة، وإدماج تغير المناخ في التخطيط الإنمائي على جميع المستويات والصعد في جميع القطاعات |
a) De participer pleinement à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement à tous les échelons; | UN | المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات، |
Bien que les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce aient freiné le développement industriel, des progrès ont été faits concernant l'incorporation des stratégies de développement rural dans les plans de développement. | UN | وبينما أعاقت الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على التجارة إحراز تقدم في التنمية الصناعية، فقد تحقق تقدم في إدماج استراتيجيات التنمية الريفية ضمن التخطيط الإنمائي الأوسع نطاقاً. |
Intégrer des informations statistiques au cadre spatial pour que des informations détaillées soient disponibles au niveau local à des fins de planification du développement | UN | دمج المعلومات الإحصائية مع الإطار المكاني بحيث تصبح المعلومات التفصيلية متاحة على الصعيد المحلي لأغراض التخطيط الإنمائي |
Le Ministère de la planification du développement et de la coordination de l'aide en coordonne l'élaboration en consultation étroite avec toutes les parties prenantes. | UN | وتضطلع وزارة التخطيط الإنمائي وتنسيق المعونة بترتيب صياغة هذه الاستراتيجية بالتشاور الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة. |
Participation des femmes rurales à la planification du développement | UN | مشاركة المرأة الريفية في التخطيط الإنمائي |
Les femmes avaient joué un rôle actif dans les débats des consultations concernant la planification du développement du village. | UN | وكانت المرأة قد أدت دورا نشطا في المداولات الخاصة بمشاورات التخطيط الإنمائي. |
Il devrait en particulier consolider les mécanismes de gouvernance pour qu'il soit tenu compte de la réduction des risques dans la planification du développement. | UN | وينبغي أن يركز ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من أخطار الكوارث في التخطيط الإنمائي. |
d'adaptation à moyen et à long terme dans les pays les moins avancés et intégration de ces activités dans la planification du développement 21 6 | UN | والطويل في أقل البلدان نمواً، وإدماجها في عملية التخطيط الإنمائي 21 7 |
Ce recensement donne lieu à des statistiques qui permettront aux pouvoirs publics de mieux faire cadrer la planification du développement avec la situation actuelle. | UN | وقدم التعداد إحصاءات ديمغرافية ستمكّن السلطات من التأكد من أن التخطيط الإنمائي القومي يتفق أكثر مع الحقائق الراهنة. |
L'Inde a demandé à la République démocratique populaire lao de renforcer le rôle des femmes dans la planification du développement local et de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وطلبت الهند تعزيز دور المرأة في التخطيط الإنمائي المحلي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Il devrait en particulier consolider les mécanismes de gouvernance pour qu'il soit tenu compte de la réduction des risques dans la planification du développement. | UN | ويتعين أن يشدد ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من الأخطار في التخطيط الإنمائي. |
Au Zimbabwe, l'environnement a été intégré dans les plans de développement locaux de huit districts pilotes, et le Gouvernement élargit maintenant l'expérience à l'ensemble du pays. | UN | وفي زمبابوي بُذلت جهود رائدة لتعميم منظور البيئة في التخطيط الإنمائي المحلي في ثماني محافظات، وتعمل الحكومة الآن على تكرار هذه التجربة على نطاق البلد. |
:: De participer pleinement à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement à tous les échelons; | UN | :: المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات، |
On a souligné que les problèmes environnementaux devaient être intégrés dans les plans de développement et les stratégies économiques. | UN | وجرى التأكيد على أن من الضروري دمج التحديات البيئية في التخطيط الإنمائي والاستراتيجيات الاقتصادية. |
Intégration des mesures d'adaptation aux changements climatiques dans les mécanismes nationaux de planification du développement | UN | إدماج التكيف مع تغير المناخ في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني |
Par ailleurs, la majeure partie du système de planification du développement a trop négligé les subtilités du lien qui existe entre bien-être de l’homme et bien-être de l’environnement. | UN | وفي المقام الثاني، نجد أن جانبا كبيرا من نظام التخطيط الإنمائي لم يعر اهتماماً كبيراً للعلاقة المعقدة بين الرفاه البشري وصلاح البيئة. |
:: Faire de l'égalité des femmes un élément du processus de planification du développement; | UN | :: وإدراج القضايا الجنسانية في عمليات التخطيط الإنمائي الرئيسية؛ |
Rapport du Comité de la planification et du développement sur les travaux de sa trente et unième session | UN | تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي عن دورتها الحادية والثلاثين |
Voilà précisément des chocs qui, selon ce que le Comité des politiques du développement a considéré, devraient être épargnés à un pays qui est radié de la liste. | UN | وهذه هي بالتحديد أنواع الصدمات التي أكدت لجنة التخطيط الإنمائي ضرورة تجنب تعرض أي بلد لها نتيجة لرفعه من القائمة. |
L'analyse a préparé le terrain à l'élaboration du descriptif d'un projet de 3,5 millions de dollars visant à aider le Gouvernement à établir des plans et politiques de développement. | UN | وقد أدى التحليل إلى تهيئة الظروف لإعداد وثيقة مشروع بمبلغ 3,5 مليون دولار لدعم الحكومة في مجال التخطيط الإنمائي والسياسات. |
University College London, Development Planning Unit | UN | كلية لندن الجامعية، وحدة التخطيط الإنمائي |
2. Réaffirme que l'occupation israélienne demeure l'obstacle majeur à la promotion et l'autonomie des Palestiniennes ainsi qu'à leur intégration dans le plan de développement de leur société; | UN | ٢ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛ |
49. Le projet sera conduit avec quatre pays qui ont déjà commencé à planifier le développement au niveau local ou régional. | UN | 49 - وسيعمل المشروع مع أربعة بلدان سبق أن شرعت في تنفيذ التخطيط الإنمائي على الصعيد المحلي أو الإقليمي. |
- Entreprendre des activités systématiques de recherche sur la question de l'égalité entre les sexes, afin de rendre la planification pour le développement plus soucieuse des engagements pris en matière d'égalité et d'équité entre les sexes. | UN | :: إجراء أبحاث منتظمة تركز على قضايا الجنسين من أجل زيادة التزام عملية التخطيط الإنمائي بتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين. 2-3 التمييز من قِبل السلطات والمؤسسات العامة |
À cette fin, il pourrait demander au Comité de la planification du développement d’établir un rapport. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمجلس أن يطلب إلى لجنة التخطيط اﻹنمائي إعداد تقرير. |