"التدابير الرامية الى" - Traduction Arabe en Français

    • mesures visant à
        
    • les mesures de
        
    • mesures destinées à
        
    • des mesures pour
        
    • Mesures propres à
        
    • mesures prises pour
        
    • mesures tendant à
        
    • mesures à prendre pour
        
    • viser à
        
    B. mesures visant à remédier aux disparités culturelles, économiques et sociales léguées UN التدابير الرامية الى معالجة التفاوتات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية التي خلفها الفصل العنصري
    mesures visant à éliminer le terrorisme international UN التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي
    Les Etats encourageront les mesures visant à assurer aux handicapés une participation pleine et entière à la vie religieuse de la collectivité. UN تشجع الدول اتخاذ التدابير الرامية الى تحقيق مشاركة المعوقين على قدم المساواة في الحياة الدينية لمجتمعهم.
    La délégation continue d'apporter son appui aux mesures visant à harmoniser et simplifier les procédures. UN وأعلن أن وفده سيواصل تأييد التدابير الرامية الى تبسيط الاجراءات والتوفيق فيما بينها.
    Les Etats encourageront les mesures visant à assurer aux personnes handicapées la participation dans des conditions d'égalité à la vie religieuse de la collectivité. UN تشجع الدول اتخاذ التدابير الرامية الى تحقيق مشاركة المعوقين على قدم المساواة في الحياة الدينية لمجتمعهم.
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    LIBERTÉS FONDAMENTALES mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي
    FONDAMENTALES mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    mesures visant à ÉLIMINER LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي
    6. Le Secrétaire général sait gré aux États Membres d'avoir reconnu la nécessité de renforcer les mesures de contrôle et de limitation de la documentation. UN ٦ - ويقدﱢر اﻷمين العام اعتراف الدول اﻷعضاء بالحاجة الى تعزيز التدابير الرامية الى مراقبة الوثائق والحد منها.
    Les mesures destinées à assurer un meilleur financement du Fonds devraient reposer sur une évaluation de son fonctionnement actuel et de ses besoins futurs. UN وينبغي أن تبنى التدابير الرامية الى اتاحـة المزيد من اﻷموال في الصندوق المركــزي الدائر للطــوارئ علــى أساس استعراض يجري لتشغيلــه الحالـي وللمتطلبات المتوقعة.
    Le Bélarus a fermement et constamment pris des mesures pour atteindre un tel objectif. UN وقد نفذت بيلاروس بقوة وثبات التدابير الرامية الى بلوغ هذه الغاية.
    Mesures propres à resserrer la coopération avec les organes chargés de l’application des lois UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    Pour le moment, nous devons nous féliciter de toutes les mesures prises pour ralentir la prolifération des mines terrestres. UN وفي هذه اﻷونة، نرحب بجميع التدابير الرامية الى إبطاء انتشار اﻷلغام البرية.
    Les mesures tendant à réduire le volume de travail des femmes et à limiter les mariages précoces rentrent dans le cadre d'un programme général en faveur des femmes et du développement qui a beaucoup à voir avec la santé de ces dernières. UN وتعتبر التدابير الرامية الى خفض أعباء العمل من على كاهل المرأة وشيوع حالات الزواج المبكر جزءا من برنامج أوسع نطاقا يتعلق باحتياجات الجنسين والتنمية وله تأثير كبير على صحة المرأة.
    Déclaration concernant les mesures à prendre pour la normalisation UN بيان عن التدابير الرامية الى تطبيع الحالة على
    46. S'agissant du paragraphe b) de l'article 7, ces mesures doivent notamment viser à : UN ٦٤- وطبقا للفقرة )ب( من المادة ٧، تشمل التدابير المشار إليها التدابير الرامية الى كفالة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus