Ce programme devrait être adopté par l'Institut national de formation des magistrats. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد معهد التدريب الوطني للقضاة هذا المنهاج التدريبي. |
Cette question était abordée dans le programme de formation complet à partir duquel l'ONUDC élaborait ses formations spécialisées. | UN | وقد تجسِّد ذلك من خلال المنهاج التدريبي الشامل الذي استخدمه المكتب كأساس لوضع برامج تدريبية متخصِّصة. |
Programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC | UN | البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Une évaluation du programme de formation du FNUAP est en cours. | UN | وعــلاوة على ذلك، يجــري إعــداد تقييــم للبرنامج التدريبي للصندوق. |
Programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC | UN | البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Chaque session consistait en un atelier de formation de trois jours ayant pour support un programme d’enseignement établi par le Bureau en 1996. | UN | وتضمن كل تدريب حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام استخدم فيها البرنامج التدريبي الذي وضعه المكتب في عام 1996. |
Le programme de formation sera élargi à tout le Libéria dans les trois prochaines années. | UN | وسيوسع نطاق البرنامج التدريبي ليعم جميع أرجاء ليبريا خلال الثلاث سنوات المقبلة. |
La FINUL et les forces navales libanaises ont également poursuivi leur programme de formation commun. | UN | كما واصلت القوات البحرية اللبنانية والتابعة لقوة الأمم المتحدة برنامجهما التدريبي المشترك. |
XV. PROGRAMME ANNUEL de formation A L'INTENTION DES | UN | خامس عشر البرنامج التدريبي السنوي للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية |
Des mesures correctives destinées à compenser les heures de formation perdues seront appliquées dès que les instructeurs et les stagiaires seront autorisés à regagner les centres. | UN | ويفترض تنفيذ خطط علاجية للمساعدة في تعويض الوقت التدريبي الضائع حالما يسمح للمدربين والمتدربين بالعودة الى المراكز. |
Des mesures correctives destinées à compenser les heures de formation perdues seront appliquées dès que les instructeurs et les stagiaires seront autorisés à regagner les centres. | UN | ويفترض تنفيذ خطط علاجية للمساعدة في تعويض الوقت التدريبي الضائع حالما يسمح للمدربين والمتدربين بالعودة الى المراكز. |
Les Maldives ont participé à ce programme de formation. | UN | وقد اشتركت ملديف في هذا البرنامج التدريبي. |
Les séances ont eu lieu au Centre de formation de la société sidérurgique du Zimbabwe et les participants sont venus du Zimbabwe et de nombreux autres pays de la ZEP. | UN | وتم عقد الدورات في المركز التدريبي لشركة الحديد والصلب في زمبابوي، وجاء المشاركون من زمبابوي ومن بلدان مشاركة أخرى. |
Programme de formation aux principes de la diplomatie multilatérale | UN | البرنامج التدريبي في مجال الدبلوماسية المتعددة |
Mon gouvernement est très heureux des résultats obtenus par le PNUD et la communauté internationale, en étroite coopération avec le Centre, dans le programme de formation aux opérations de déminage au Cambodge. | UN | إن حكومتنا مسرورة جدا بنتائج الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجتمع الدولي، بالتعاون الوثيق مع المركز، بشأن البرنامج التدريبي ﻹزالة اﻷلغام في كمبوديا. |
Application du programme de formation de la Commission préparatoire | UN | تنفيذ البرنامج التدريبي التابع للجنة التحضيرية. |
52. À sa troisième session, le Groupe a sélectionné les candidats qui suivraient le programme de formation du Japon. | UN | ٥٢ - وشرع الفريق في جلسته الثالثة، في اختيار المرشحين للبرنامج التدريبي المقدم من اليابان. |
Par ailleurs, le Groupe a examiné les incidences de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur le programme de formation de la Commission préparatoire. | UN | وناقش الفريق أيضا آثار دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ على البرنامج التدريبي للجنة التحضيرية. |
L'élément formation de ce projet est examiné aux paragraphes 102 et 103 ci-après. | UN | وترد مناقشة العنصر التدريبي من هذا المشروع في الفقرتين ٢٠١ و٣٠١ أدناه. |
L'appui à la formation comprend l'extension des activités à l'échelon national et la participation de nationaux à la gestion des activités opérationnelles de développement. | UN | ويشمل الدعم التدريبي توسعا يشمل الصعد القطرية واشراك الموظفين الوطنيين المسؤولين عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Son camp d'entraînement de Galgala est resté actif en 2009 et le Groupe de contrôle a reçu des renseignements concernant deux autres centres d'entraînement dans la région de Bari. | UN | وظل المعسكر التدريبي في جلجلة نشطا عام 2009، وتلقى فريق الرصد تقارير عن مركزي تدريب آخرين في منطقة باري. |
À l'heure actuelle, le Programme FMC cherche à diversifier l'éventail des possibilités de formation et à augmenter le nombre de ses partenaires. | UN | ويوسع البرنامج التدريبي حاليا من نطاق الفرص التدريبية المتاحة كما يزيد من عدد الشركاء المتعاونين معه. |
Allez, les dîners de répétition sont faits pour être bêtes. | Open Subtitles | بربّك, العشاء التدريبي الغرض منه أن يكون سخيفاً |
L'évaluation de ce stage, qui est en cours, permettra de mettre au point le programme de la seconde phase de formation. | UN | وجرى تقييم للتدريب بغرض مواصلة تطوير المقرر التدريبي لمرحلة التدريب الثانية في الوقت المناسب. |
La population bénéficiant du projet pilote comprend aussi quelque 4 000 personnes par mois en 2003. . | UN | وكان عدد السكان الذين وصل إليهم المشروع التدريبي شهرياً هو 000 4 شخص أيضاً في 2003. |
Fonds d'affectation spéciale Commission européenne/Estonie pour l'appui à la mise en oeuvre du programme d'enseignement de la langue estonienne | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين اللجنة الأوروبية واستونيا لدعم تنفيذ البرنامج التدريبي للغة الإستونية |
Programme de formation destiné au personnel de l'Autorité palestinienne | UN | البرنامج التدريبي لموظفي السلطة الفلسطينية |
Vous l'avez choisi pour le programme d'entrainement de l'agence, c'est correct ? | Open Subtitles | لقد إخترتيهِ من أجلِ برنامجِ وكالتُكـِ التدريبي أليس كذلكَـ؟ |
Programme UNITAR/CNUCED/PNUD de formation à une gestion efficace de la dette | UN | البرنامج التدريبي المشترك بين المعهد والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الإدارة الفعالة للديون |