Dans le centre de Lomas de Zamora, par exemple, chaque élève ne reçoit que quatre-vingt-dix minutes d'enseignement par jour. | UN | وفي مركز لوماس دي زامورا، على سبيل المثال، لا تتعدى مدة التدريس ساعة ونصف لكل تلميذٍ يومياً. |
Pendant les trois années du deuxième cycle d'enseignement secondaire technique et professionnel, les semaines comptent 34 heures d'enseignement. | UN | ويشتمل نظام التدريس بالنسبة إلى كل الصفوف الثلاثة في المدارس التقنية والمهنية على 34 ساعة درس في الأسبوع. |
1. Formulation d'une nouvelle doctrine militaire et refonte de l'enseignement | UN | وضع عقيــدة عسكريـة جــديدة وإعـادة تنظيم التدريس في مجال التدريب العسكري |
Les directeurs de département sont nommés par le doyen, qui nomme également les autres enseignants après avoir consulté le Ministre de l'enseignement. | UN | ويعين رؤساء اﻷقسام من قبل عميد الكليــة، بينما يرشح العميد سائر أعضاء هيئة التدريس بعد التشاور مع وزارة التعليــم. |
Réformer les systèmes et les méthodes pédagogiques en place représente un défi de taille. | UN | ذلك أن التغيير الشامل للنظم وطرائق التدريس القائمة يمثل تحدياً كبيراً. |
On dit que tu pouvais pas enseigner à ta façon. | Open Subtitles | الإشاعة تقول أنّك لم تستطع التدريس على كيفيتك |
Les États devraient élaborer un cadre normatif global pour la profession d'enseignant qui soit applicable aux écoles aussi bien publiques que privées. | UN | ينبغي أن تضع الدول إطاراً معيارياً شاملاً لمهنة التدريس يكون قابلاً للتطبيق في المدارس العامة والخاصة على حد سواء. |
Les classes sont prises en charge par des enseignants qualifiés qui sont exclusivement de sexe féminin. | UN | ويتولى التدريس في فصول الحضانة معلمون مدربون، 100 في المائة منهم من النساء. |
Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement. | UN | ولا بد من معالجة المواقف النمطية، بما في ذلك في طرائق التدريس. |
Elle oeuvre en faveur de la parité dans les fonctions d'enseignement et de recherche. | UN | وتعمل اللجنة على تحقيق معدل متوازن بين النساء والرجال في وظائف التدريس والبحوث. |
Organiser des ateliers de formation sur les méthodes d'enseignement adaptées aux besoins des garçons; | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية تركز على استراتيجيات التدريس لتلبية احتياجات الطلبة من الذكور. |
De plus, faute de matériel d'enseignement de base ils sont privés des éléments les plus indispensables à leur éducation. | UN | ونظرا لنقص معينات التدريس اﻷساسية أصبحوا محرومين حتى من أبسط اللوازم اﻷساسية لتعليمهم. |
Je suis peut-être retraitée de l'enseignement, mais on est jamais vraiment retraité de l'enseignement. | Open Subtitles | انا ربما اتقاعد من التدريس لكنك لا تتقاعد ابدا من التعليم |
Pour être honnête avec toi, l'enseignement c'est pour les nuls. | Open Subtitles | ،أتعلم, لكي أكونَ صريحةً معك .إنّ التدريس للفاشلين |
Lorsque l'Estonie a recouvré son indépendance, elle a fixé à 12 ans la durée des études secondaires, tant pour les établissements où l'enseignement est dispensé en estonien que pour ceux où il est dispensé en russe. | UN | وعندما استعادت أستونيا استقلالها تبنت مدة التدريس ذاتها، أي ١٢ سنة، في التعليم الثانوي الاستوني والروسي على السواء. |
Dans le domaine de la sécurité urbaine, il a facilité la modernisation des établissements pédagogiques de l'Académie de police nationale brésilienne. | UN | وفي مجال الأمن وفي المناطق الحضرية، قدم الدعم أيضا لأنشطة تحسين مرافق التدريس في أكاديمية الشرطة الوطنية البرازيلية. |
Les membres de ce groupe, recrutés par voie de concours ouverts à tous, ont été formés aux techniques didactiques et pédagogiques; | UN | ولهذا الغرض، اختير موظفو التدريس من خلال اختبارات تنافسية وحصلوا أيضاً على تدريب في مجال تقنيات التدريس؛ |
Je ne veux pas enseigner, je veux faire. Réaliser mon rêve. | Open Subtitles | لا أريد التدريس بل العمل ، مازال عندي حلم |
Personnel enseignant de l'Université du Panama et de | UN | أعضاء هيئة التدريس في جامعتي بنما والجامعة التكنولوجية، |
L’Office a proposé à l’Autorité palestinienne plusieurs programmes de formation en cours d’emploi des enseignants et la documentation pédagogique correspondante. | UN | وزودت اﻷونروا السلطة الفلسطينية بعدة برامج لتدريب المعلمين أثناء الخدمة وما يتصل بها من مواد التدريس. |
La politique de l'école est foireuse comme partout, mais quand je suis dans la classe j'ai l'impression d'avoir quelque chose à offrir. | Open Subtitles | أقصد، سياسةُ التدريس تافهه مثل كُل شيء، لكن عندما أكونُ في الفصل، أشعرُ وكأنّ لديّ شيئاً لتقديمه، أتعلمين؟ |
- Participation à la formation des professeurs en faveur d'un enseignement non sexiste. | UN | المشاركة في تدريب هيئة التدريس على التعليم الخالي من التحيز لأحد الجنسين. |
Il a donné des conseils quant aux principes sur la base desquels élaborer ce programme et en matière de pédagogie. | UN | كما قدم النصح فيما يتعلق بمبادئ صياغة المناهج الدراسية ونظرية التدريس. |
Politiques et actions destinées à renforcer la fonction enseignante | UN | السياسات والإجراءات الرامية إلى تعزيز مهنة التدريس |
M. Bogues est professeur d'africologie à l'Université Brown de Rhode Island, où il enseigne depuis 1999. | UN | السيد بوغس أستاذ الدراسات الأفريقية في جامعة براون في رود آيلاند، حيث يزاول التدريس منذ 1999. |