Il a été demandé à tous les directeurs de proposer au personnel recruté sur le plan national des activités de perfectionnement professionnel et de l'intégrer à tous les programmes de formation appropriés. | UN | وطُلب إلى جميع المديرين توفير فرص التطوير المهني لجميع موظفيهم الوطنيين، وضمهم بالكامل في برامج التدريب المناسبة. |
Le Réseau soutient énergiquement les activités de perfectionnement professionnel et l'échange de politiques et de pratiques déontologiques. | UN | وتدعم الشبكة بشكل فعلي التطوير المهني وتبادل السياسات والممارسات في مجال الأخلاقيات. |
:: De réaliser au plan international de vastes programmes de perfectionnement professionnel, d'élaborer des normes relatives à la pratique de l'audit interne et de mettre en place des principes d'homologation; | UN | :: توفير أنشطة التطوير المهني الشامل ومعايير ممارسة المراجعة الداخلية للحسابات واعتمادها، على نطاق دولي |
Dans les pays émergents, la proximité est un facteur important lors du choix d'une activité de formation professionnelle continue. | UN | وفي الاقتصادات الناشئة، يشكل القرب أحد الاعتبارات الهامة التي تراعى لدى اختيار أحد أنشطة التطوير المهني المستمر. |
Existe-t-il un processus permettant de contrôler la formation professionnelle continue suivie? | UN | هل هناك عملية لرصد إنجاز التطوير المهني المستمر؟ |
Vice-recteur, Institut de développement professionnel des enseignants, région de Navoï | UN | نائبة رئيس معهد التطوير المهني لمعلمي ولاية نافوي |
Les programmes d'organisation des carrières ont enregistré 17 000 inscriptions, et ceux de formation à l'encadrement ou à la gestion, 20 000. | UN | وسُجلت 000 17 مشاركة في برامج التطوير المهني. وكانت 000 20 مشاركة تتصل ببرامج القيادة والإدارة. |
Son programme de perfectionnement devrait englober les aptitudes à la consultation et au service de la clientèle. | UN | وينبغي لبرنامج التطوير المهني لموظفي المركز أن يشمل مهارات تقديم المشورة والتدريب على مهارات خدمة العملاء. |
Les subventions doivent également permettre de soutenir des stratégies d'intervention et des programmes de perfectionnement professionnel en faveur des enseignants visant à l'amélioration de leurs qualifications pour l'enseignement de la lecture, de l'écriture et du calcul. | UN | كما يدعم التمويل استراتيجيات التدخل وبرامج التطوير المهني للمدرسين بغية تحسين إجادة تعلّم القراءة والكتابة والحساب. |
Il fournit un appui aux activités de perfectionnement professionnel, à la recherche comparative des meilleures méthodes et à l'échange de politiques et de pratiques déontologiques. | UN | وتدعم الشبكة التطوير المهني ووضع المعايير المرجعية والتبادل فيما يخص سياسات وممارسات الأخلاقيات. |
Au cours des trois dernières années universitaires, les étudiants des cours de perfectionnement professionnel ont élaboré 17 travaux individuels originaux sur les questions d'égalité entre les sexes. | UN | وفي السنوات الدراسية الثلاث الأخيرة، أعد طلاب دورات التطوير المهني 17 عملا إبداعيا فرديا عن القضايا الجنسانية. |
Il convient à présent d'examiner les besoins de perfectionnement professionnel à long terme dans le cadre du dosage des modalités possibles de renforcement des capacités. | UN | وثمة حاجة الآن إلى دراسة شروط التطوير المهني في الأمد الطويل كجزء من خيارات مزيج السياسة العامة لبناء القدرات. |
Proposer des activités de perfectionnement professionnel au personnel recruté sur le plan national en l'associant à tous les programmes de formation pouvant l'intéresser. | UN | توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وإدماجهم إدماجا كاملا في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة. |
Proposer des activités de perfectionnement professionnel aux agents recrutés sur le plan national, et les faire participer à tous les programmes de formation pouvant les intéresser | UN | توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة. |
Le type de formation professionnelle continue ou le nombre de cours suivis sont-ils contrôlés selon une procédure établie? | UN | هل هناك عملية قائمة ترصد بلوغ المستوى الملائم من التطوير المهني المستمر أو حضور عدد من دورات التطوير المهني المستمر؟ |
Une procédure de contrôle de la formation professionnelle continue acquise est-elle en place? | UN | هل هناك عملية لرصد إنجاز التطوير المهني المستمر |
La formation professionnelle des enseignants de langue kirghize n'est possible qu'au Kirghizistan, grâce à un accord intergouvernemental. | UN | ولا يتاح التطوير المهني لمعلمي اللغة القيرغيزية إلا في قيرغيزستان بموجب اتفاق حكومي دولي. |
L'équipe du Bureau de la déontologie a poursuivi ses activités de développement professionnel et commencé à élaborer un manuel des opérations. | UN | وواصل فريق مكتب الأخلاقيات الاضطلاع بأنشطة التطوير المهني وشرع في وضع دليل للعمليات. |
Les centres de développement professionnel pour directeurs d'écoles qualifiés ont attiré une majorité de femmes, en tant que conseillères et tant que participantes. | UN | كما أن مراكز التطوير المهني للنظار المتمرسين اجتذبت غالبية من النساء للعمل كمعلمات ومشاركات. |
L'UNRWA admet qu'il lui faut évaluer les besoins de formation de son personnel afin de pouvoir définir sa contribution au perfectionnement et à l'organisation des carrières de ses fonctionnaires. | UN | وتسلم الأونروا بالحاجة إلى تقييم التدريب لتقدير مساهمته في التطوير المهني والنمو لموظفيها. |
La politique de gestion des carrières du personnel national, première du genre à être appliquée dans le système des Nations Unies, devrait permettre de renforcer les compétences de cette catégorie de personnel et d'améliorer ses perspectives de carrière. | UN | وستؤدي السياسة المتعلقة بإدارة التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وهي أول سياسة من نوعها في أي مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، الى النهوض بالقدرات المهنية وآفاق التطوير الوظيفي للموظفين الوطنيين. |
:: Les enseignants doivent continuer de se perfectionner en participant à des programmes de formation, notamment à ceux qui portent sur les normes relatives aux programmes d'études et aux méthodes pédagogiques; | UN | :: التطوير المهني للمعلمين من خلال برامج تدريبية تشمل معايير المناهج وطرق التدريس. |