"التعبئة" - Traduction Arabe en Français

    • mobilisation
        
    • d'emballage
        
    • mobiliser
        
    • emballages
        
    • conditionnement
        
    • l'emballage
        
    • d'installation
        
    • remplissage
        
    • sensibilisation
        
    • mobilisées
        
    • charger
        
    • Recharge
        
    • empaquetage
        
    De vigoureux efforts de mobilisation sociale seront nécessaires pour relever les taux de couverture. UN وسيلزم بذل جهود اجتماعية قوية في مجال التعبئة لرفع مستويات التغطية.
    La mobilisation en Serbie et au Monténégro ainsi que le renforcement des forces paramilitaires dans les territoires occupés devraient se poursuivre. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة.
    Une plus grande mobilisation s'impose tant au niveau international que régional, sous-régional et national pour que revive et prévale le sens de l'homme. UN ولا بد من زيادة التعبئة سواء على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي أو الوطني من أجل إحياء وإعلاء قيمة اﻹنسان.
    iv) Matériaux d'emballage constitués de mousses de polystyrène; UN ' 4` مواد التعبئة المصنوعة من رغاوي البوليسترين؛
    On a constaté également à deux occasions des réactions négatives aux centres d'emballage de Belgrade et de Niksic. UN كما صودفت ردود فعل سلبية في مناسبتين بمراكز التعبئة في بلغراد ونيكسيتش.
    Face à une maladie à évolution rapide comme l'Ebola, la capacité de se mobiliser rapidement et efficacement est primordiale. UN أما في حالة مرض يتفشى بسرعة مثل إيبولا، فإن القدرة على التعبئة بسرعة ومهارة مسألة مهمة للغاية.
    La mobilisation contre la violence à l'égard des femmes et contre la pratique de la dot gagne de l'élan. UN وأما التعبئة ضد العنف الموجه ضد المرأة، والتعبئة ضد تقليد إعطاء بائنة أو الحصول عليها فتكتسب دفعة قوية.
    mobilisation en faveur de plans et programmes généraux d'intégration des femmes au développement; UN التعبئة من أجل تنفيذ جداول اﻷعمال والخطط الشاملة ﻹدماج المرأة في التنمية؛
    Des équipes de mobilisation de l'INGC dans la région ont alerté les populations à la probabilité de nouvelles inondations. UN وقامت أفرقة التعبئة التابعة للمعهد الوطني لإدارة الكوارث في المنطقة بتحذير السكان من احتمال حدوث فيضانات أخرى.
    Une telle mobilisation doit être inscrite dans les politiques nationales de jeunesse et d'échanges culturels entre États. UN ويجب إدراج مثل هذه التعبئة في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وبعمليات التبادل الثقافي بين الدول.
    :: mobilisation sociale, sensibilisation et formation des planificateurs et responsables UN التعبئة الاجتماعية وإذكاء الوعي وتوعية المخططين ومتخذي القرارات
    Cette mobilisation peut nécessiter l'achat urgent de matériels particuliers. UN وقد تستلزم التعبئة شراء معدات محددة على وجه السرعة.
    Le Groupe tient à souligner que cette mobilisation, prometteuse pour Haïti, mérite d'être soutenue. UN ويود الفريق أن يشدد على أن هذه التعبئة تبشر بالخير لهايتي وينبغي مواصلتها.
    Elle a permis, depuis un an, d'intensifier la mobilisation des gouvernements et des autres acteurs sur le terrain. UN فهو أتاح لنا خلال السنة الماضية تكثيف التعبئة من جانب الحكومات والجهات الأخرى بشأن هذه المسألة.
    i) Dans les usines d'emballage individuelles, l'inobservation initiale a été constatée surtout en matière de protection de la maternité: UN في مصانع التعبئة الفردية، شهدت المجالات التالية المشمولة في حماية الأمومة المعدلات الأعلى لعدم الامتثال الأولي:
    Le groupe d'emballage attribué doit être déterminé en fonction du danger d'inflammabilité et du danger par inhalation, conformément au degré de danger présenté. UN وتحدد مجموعة التعبئة التي يدرج فيها حسب خطر قابلية الإشتعال وخطر الاستنشاق وفقاً لدرجة الخطر الماثل.
    Les emballages doivent satisfaire au niveau d'épreuve du groupe d'emballage II. UN تكون العبوات مطابقة لمستوى أداء مجموعة التعبئة `2`.
    Les emballages doivent satisfaire au niveau d'épreuve du groupe d'emballage III. UN ويجب أن تستوفي العبوات مستوى أداء مجموعة التعبئة `3`.
    Les emballages doivent satisfaire au niveau d'épreuve du groupe d'emballage II pour les matières solides. UN يجب أن تستوفي العبوات مستوى أداء مجموعة التعبئة `2` للمواد الصلبة.
    Ce qu'il faut, c'est mobiliser des ressources et des courants économiques appropriés et renforcer les capacités internes des pays en vue d'un développement durable. UN وما نحتاج إليه هو التعبئة الكافية للموارد الاقتصادية وتدفقاتها، وكذلك القدرات الداخلية المعززة للتنمية المستدامة.
    Des prix de l'environnement sont décernés pour les emballages compatibles avec l'environnement et pour l'utilisation de matières recyclables. UN وتُمنح جوائز الإيكولوجيا لسبل التعبئة الملائمة للبيئة ولقاء استخدام المواد الخام التي أعيد تدويرها.
    Les autorités syriennes ont prépositionné l'essentiel du matériel de conditionnement et de chargement dans des sites déterminés. UN ووضعت الجمهورية العربية السورية غالبية معدات التعبئة والتحميل في أماكن محددة مسبقاًً في مواقع محددة.
    l'emballage était sérieusement endommagé et présentait un risque important de contamination. UN وكانت التعبئة تالفة إلى حد كبير، مما يشكل مخاطرة ملموسة فيما يتصل بانتشار التلوث باليورانيوم.
    Wood Group n'a cependant fourni à la Commission aucun état détaillé des coûts d'installation réclamés ni aucun document établissant que ces dépenses ont été engagées. UN إلا أن الشركة لم تقدم إلى اللجنة وصفاً مفصلاً عن تكاليف التعبئة المطالب بها ولا بينة مستندية على أنها تحملت هذه التكاليف.
    Toutefois, cette option requiert une augmentation significative de la capacité de remplissage des fabricants. UN غير أن هذا الخيار يستلزم زيادة ملحوظة في قدرة المُصنِّعين على التعبئة.
    Lesdites conférences, l’Assemblée générale, le Conseil économique et social et de nombreuses autres instances internationales ont systématiquement demandé que des ressources soient mobilisées de toute urgence à cette fin à partir de toutes les sources disponibles. UN فقد دعت المؤتمرات نفسها، والجمعية العامة، والمجلس والعديد من المنتديات الدولية اﻷخرى مرارا وتكرارا الى التعبئة الفورية للموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ.
    Il fallait une demi-minute pour charger et tirer. Open Subtitles كانت التعبئة ثم إطلاق النار تستغرق نصف دقيقة
    Obtenez une prescription et vous aurez une Recharge. Open Subtitles أحضري وصفة العلاج وتستطيعينَ إعادة التعبئة
    Je suis un expert en remballage et empaquetage. Open Subtitles أنا خبير في إعادة التعبئة وإعادة التغليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus