"التفكير به" - Traduction Arabe en Français

    • y penser
        
    • penser à lui
        
    • à l'esprit
        
    • en tête
        
    • pensais
        
    • ai pensé
        
    • réfléchir
        
    J'ai tué quelqu'un, et maintenant je ne peux pas entrer ici sans y penser. Open Subtitles قتلت شخصاً ما والان لا يمكنني ان امشي هنا دون التفكير به
    C'est juste dur de ne pas penser à ça quand tu essaies de ne pas y penser, parce que du coup tout ce que tu fais est de penser à ça. Open Subtitles عندما تحاول عدم التفكير به لان جل ما تفعله هو التفكير به
    Je n'ai pas arrêté de penser à lui toute la nuit. Open Subtitles فأنا لم أستطِع التوقّف عن التفكير به طوال الليل
    Et si il te manque... il te suffira de penser à lui. Open Subtitles وعندما تفتقدينه ، كل ما عليك هو التفكير به
    Tout ce qui me vient à l'esprit c'est mon irrésistible envie de mettre le feu à la perruque de ce touriste. Open Subtitles كل مايمكنني التفكير به هو إشعال الحريق في جناح ذلك السائح
    Parce que ce que j'avais en tête c'était toi... et ton père. Open Subtitles لأنني كل ما استطعت التفكير به هو أنتِ ووالدكِ
    Quand j'ai quitté cette île, je ne pensais qu'à la faire payer Open Subtitles عندما غادرت تلك الجزيرة كل ما استطعت التفكير به هو أن أحظى بفرصة لأنتقم منها لما فعلته
    Il m'a attrapé et j'ai pensé à la première chose qui pourrait l'arrêter. Open Subtitles مسكني وبالتالي فكرت بأول شيء أمكنني التفكير به لأيقافه
    Le moment est peut-être venu d'arrêter de trop réfléchir. Open Subtitles او ربما انه فقط وقت كافي لعدم التفكير به كثيراً
    J'ai découvert quelque chose, et j'ai l'impression que je ne peux pas m'arrêter d'y penser jusqu'à ce que j'en parle à mon père. Open Subtitles وأشعر بأنني لا يُمكنني التوقف عن التفكير به حتى أقوله
    Bien ? C'était horrible. Oh, je me sens mal rien que d'y penser. Open Subtitles جيد.كان مروعا اشعر بالتعب مجرد التفكير به.
    Pour y penser, nous avons tout comprimé en une seule année. Open Subtitles منذ ُ الانفجار الكبير و لكي نستطيع التفكير به قُمنا بضغطه إلى سنة واحدة.
    Soit tu t'habitues à ça, soit tu arrêtes d'y penser. Open Subtitles إما أن تعتاد عليه، أو تكف عن التفكير به.
    Je ne veux ni en parler, ni y penser, jamais. Open Subtitles لا اريد التحدث عنه او التفكير به, ابداً
    Et il est tout seul. Je veux pleurer en ce moment juste à y penser. Open Subtitles وهو وحيد ، أنا فقط أريد أن أبكي مجرد التفكير به
    Rien que de penser à lui, mes tétons durcissent. Open Subtitles بلدي الحلمات تزداد الصعب مجرد التفكير به.
    Je ne sais pourquoi, être avec elle... me donnait le sentiment... que c'était sans danger de penser à lui... de continuer à l'aimer. Open Subtitles لكن لسببٍ ما المكوثمعها.. جعلنيأشعر.. أنه يحق لي التفكير به
    J'ai perdu mon temps avec des médecins, détectives privés, experts du paranormal, tout ce qui m'est venu à l'esprit pour sauver mon bébé. Open Subtitles أهدرت الوقت على الأطباء، خبراء الظواهر الشاذة. أي شيء أمكنني التفكير به لإنقاد طفلي.
    Y a que ça qui m'est venu à l'esprit. Open Subtitles والسر الأخر الوحيد الذي إستطعت التفكير به هو سري.
    Vous venez de vous réveiller de votre opération, et tout ce que vous avez en tête, c'est ce concours stupide? Open Subtitles وأنتِاستيقظتِللتومنالجراحة, و كل ما يمكنكِ التفكير به هي تلك المسابقة الغبية؟ ألا تفهمين؟
    C'est ce que je pensais... avant de toutes les voir. Open Subtitles هذا ما اعتدت على التفكير به حتى رأيتهم جميعا
    J'ai pensé qu'à ça, depuis trois jours. Open Subtitles هذا كل ما كان بوسعي التفكير به في الأيام الثلاثة الماضية صحيح؟
    Vous vous êtes donné matière à réfléchir, restons-en là. Open Subtitles لقد أخبرتما بعضكما البعض بما يمكن التفكير به لنتوقف عن هذا الحد، هلا فعلنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus