"التقسيمات" - Traduction Arabe en Français

    • divisions
        
    • division
        
    • les subdivisions
        
    • districts
        
    Finies les divisions clairement définies de conflits entre superpuissances. UN لقد ذهبت الى غير رجعة التقسيمات التي كانت بارزة بجلاء في الصراع بين الدولتين العظميين.
    Les Balkans et les peuples balkaniques en ont assez des divisions, des conflits et de la guerre. UN لقد سئمت البلقان والشعوب البلقانية التقسيمات والنزاعات والحرب.
    Ces données devront être présentées par divisions statistiques de l'organisme concerné. UN وينبغي تحديد هذه البيانات على حسب التقسيمات اﻹحصائية لتلك الوكالة.
    Nombre d'habitants par division administrative en 2002, par sexe UN أعداد السكان بحسب التقسيمات الإدارية في 2002، بحسب نوع الجنس
    La loi stipule également la cession de la possession dans les subdivisions populaires. UN وينص القانون أيضاً على التنازل عن الحيازة في التقسيمات الفرعية الشعبية.
    Annexe : Proposition du groupe des autochtones : divisions géographiques et nombre des membres autochtones UN مرفق - مقترح المجموعة القيادية للسكان الأصليين: التقسيمات الجغرافية وعدد أعضاء السكان
    PROPOSITION DU GROUPE DES AUTOCHTONES : divisions GÉOGRAPHIQUES ET NOMBRE DES MEMBRES AUTOCHTONES DE L'INSTANCE PERMANENTE UN مقترح المجموعة القيادية للسكان الأصليين: التقسيمات الجغرافية وعدد أعضاء السكان الأصليين في المحفل الدائم
    Ces divisions se sont aussi manifestées dans la création du cadre international relatif aux droits de l'homme. UN وتجلَّت هذه التقسيمات أيضاً في إنشاء الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    divisions administratives : 10 districts, une unité territoriale administrative, 15 municipalités, 43 villes, 663 communes et 1679 localités ; UN التقسيمات الإدارية: 10 مقاطعات ووحدة إقليمية إدارية و15 بلدية و43 بلدة و663 ناحية و679 1 محلة؛
    Les principales difficultés du programme consistent à substituer aux habituelles divisions sectorielles et géographiques une approche intégrée et unifiée. UN تتمثل التحديات الرئيسية للبرنامج في الاستعاضة عن التقسيمات القطاعية والجغرافية المعتادة بنهج متكامل وموحد.
    Ces divisions, ont toujours conduit à proférer des accusations réciproques entre gouvernements qui ne comprenaient pas la nécessité d'oeuvrer de concert en renforçant la coopération internationale. UN وهذه التقسيمات أفضت دوما إلى توجيه اتهمات متبادلة فيما بين حكومات لم تفهم الحاجة إلى العمل معا عن طريق تعزيز التعاون الدولي.
    Le présent rapport est divisé en sections qui correspondent aux divisions existant dans les textes adoptés à titre provisoire. UN 6 - وينقسم هذا التقرير إلى فروع تطابق التقسيمات القائمة في النصوص التي اعتمدت مؤقتا.
    Elles incluent la suggestion d'apporter certains changements dans l'ordre des divisions existantes. UN وتشمل هذه الاقتراحات بعض التغييرات في ترتيب التقسيمات الحالية.
    :: divisions administratives, municipalités, districts et provinces : la différence entre les districts et les provinces est expliquée et illustrée dans deux cartes UN :: التقسيمات الإدارية، والمجالس البلدية، والمقاطعات والأقاليم: يفسر ويوضح الفرق بين المقاطعة والإقليم في خريطتين
    Je disais que nos renseignements actuels indiquent clairement... que des divisions positionnées auparavant ici... à la frontière cambodgienne ont été déplacées... ici, ici, ici et ici... et se partagent maintenant le théâtre d'opérations de Saigon. Open Subtitles كنت أقول أن الاستخبارات التي نعرفها تشير بوضوح أن التقسيمات التي حدد موقعها مسبقاً على الحدود الكمبودية قد غيرت
    Nous allons anéantir la 2ème, la 3ème et la 5ème divisions... de l'armée nord-vietnamienne. Open Subtitles سننجح ونفجر التقسيمات الثالثة والخامسة من جيش فييتنام الشمالي
    Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'exURSS. UN ولقد بينت التجربة الروسية أن التقسيمات الاعتباطية للتراب دون مراعاة المجموعات الإثنية قد أدى إلى ظهور مشاكل خطيرة داخل الاتحاد السوفياتي السابق.
    Dans un certain nombre de cas, les tribunaux indiens ont souligné que la discrimination à l'égard des femmes fondée sur des divisions traditionnelles entre les rôles masculins et féminins était sans rapport avec les connaissances et les expériences modernes. UN وفي عدد من القضايا، أوضحت المحاكم في الهند أن التمييز ضد المرأة على أساس التقسيمات التقليدية ﻷدوار الذكر واﻷنثى على ضــوء المعــرفة والخبــرة المعاصرتين هو عمل غير مناسب.
    Diagramme 3 Répartition des notes d'audit, par division géographique UN الشكل 3 - بيان مراتب تقدير مراجعة الحسابات حسب التقسيمات الجغرافية
    30. Nombre d'habitants par division administrative en 2002, par sexe 134 UN 30- أعداد السكان بحسب التقسيمات الإدارية في 2002، بحسب نوع الجنس 158
    iii) les subdivisions politiques de l'État qui sont habilitées à exercer les prérogatives de la puissance publique de l'État; UN `3` التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    Au plan administratif, l'Afghanistan est subdivisé en 34 provinces et 364 districts. UN ومن حيث التقسيمات الإدارية، تنقسم أفغانستان إلى 34 ولاية و 364 منطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus