Ta mère et moi, on s'est rencontrés on avait 22 ans, | Open Subtitles | . انا ووالدتك لقد التقينا عندما كنا بالثانية والعشرين |
Quand nous nous sommes rencontrés, mon amour était déjà mort. | Open Subtitles | عندما التقينا كنت لِتَوّي انفصلت عن من أحب |
Enfin, si, mais on vient juste de se rencontrer. | Open Subtitles | أعني، أجل لكن، انتِ تعلمين، لقد التقينا للتو |
On s'est rencontré dans un groupe pour perdre du poids. | Open Subtitles | كنا معاً في مجموعة لخسارة الوزن، هكذا التقينا. |
Nous nous sommes ensuite vus à Paris où nous étions Ambassadeurs auprès de la France. | UN | وعقب ذلك التقينا ثانية في باريس حيث كان كلانا سفيرا لدى فرنسا. |
- Depuis notre rencontre... - Nous savions que nos vies ne seraient plus jamais les mêmes. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي التقينا بها كنا نعرف بأن حياتنا لن تظل على حالها |
À notre première rencontre, j'ai vu l'avenir du kung-fu. | Open Subtitles | في أول يوم التقينا به رأيت مستقبل الكونغ فو |
On se connaît. On était juges au concours de l'an dernier. | Open Subtitles | لقد التقينا سابقًا، كنا حكمين في مهرجان السنة الفارطة |
Ta mère et moi on s'est rencontrés dans un rendez-vous arrangé. | Open Subtitles | كما تعلم، انا و امك التقينا في موعد أعمى |
On s'est rencontrés la première fois quand la Présidente était attaquée. | Open Subtitles | المرة الأولى التي التقينا فيها عندما تمت مهاجمة الرئيسة |
On est là ensemble aujourd'hui alors qu'on ne s'est rencontrés qu'hier... | Open Subtitles | حتى مع أنني معكِ اليوم لحظة التقينا الليلة الماضية |
Depuis que nous nous sommes rencontrés la dernière fois, nous avons assisté à des événements porteurs d'espoir mais causes, aussi, de profondes préoccupations. | UN | ومنذ آخر مرة التقينا فيها، نشاهد تطورات تبعث على اﻷمل وأخرى تدعو إلى القلق. |
Nous n'avons travaillé avec lui que sur une courte durée, mais nous nous sommes rencontrés et avons pu dialoguer en de multiples occasions. | UN | عملت إلى جانب صاحب السعادة لفترة قصيرة فقط، ولكننا التقينا وتحادثنا في مرات عديدة. |
J'aurais souhaité te rencontrer dans des circonstances différentes, pour vivre de façon différente. | Open Subtitles | ما زلت أفكر في عالم التقينا به بشكل مختلف عشنا بشكل مختلف |
Je sais qu'on vient de se rencontrer. mais tu ne te souviendras de rien de tout cela. | Open Subtitles | أعلم أنّنا التقينا توًّا، لكنّك لن تذكر أيًّا من هذا. |
Tu sais,quand on s'est rencontré, j'ai dû prétendre que plein de trucs n'allaient pas chez toi, juste pour ne pas flipper. | Open Subtitles | أتعلمين، عندما التقينا أول مرة, اضطررت للتظاهر بأن كل الأشياء كانت خطأ معك فقط حتى لا أفزع. |
Je t'ai aimé à la seconde où on s'est rencontré... | Open Subtitles | انا احببتك من المرة الاولى التي التقينا بها |
On s'est vus au salon de ma femme. Elle s'occupait d'entretenir | Open Subtitles | التقينا في صالون زوجتي أجل, كنت تقضين متطلباتك الأنثوية |
J'étais personne à notre rencontre, mais toi, tu étais une légende. | Open Subtitles | أنا كنت نكرة عندما التقينا ولكن أنت كنت أسطورة |
T'es encore plus de mauvaise humeur que la première fois qu'on s'est vu. | Open Subtitles | انت بمزاج سيئ اكثر حتى من المرة الاولى التي التقينا فيها |
Vous savez, c'est très personnel comme question, alors qu'on se connaît à peine. | Open Subtitles | أتعلم أن هذه أسئلةٌ خاصةٌ جدًا، ونحن التقينا للتو. |
Lorsque nous nous sommes réunis ici l'année dernière, nous étions tous inquiets par ce qui était susceptible de se produire en Iraq. | UN | عندما التقينا هنا العام الماضي، شعرنا جميعا بالقلق حيال ما قد يحدث في العراق. |
Quand on s'est rencontrées, tu donnais des ordres à tout le monde. | Open Subtitles | لأنك في أول ليلة التقينا بها كنت تملين الأوامر على الجميع. |
Si vous aviez confessé vos péchés à la caméra, quand nos chemins se sont croisés, dans le hall, je l'aurais sans doute coupé au montage. | Open Subtitles | لو أنك اعترفت بأخطائك أمام الكاميرا عندما التقينا في البهو، فعلى الأرجح كنت قد حررت هذه اللقطة |
On s'est rencontrée à l'academy, patrouillant ensemble en tant que débutantes. | Open Subtitles | حسناً, لقد التقينا في الأكادمية وقمنا بالدوريات سوياً كمبتدئات |
Mais oui. Il écrivait un roman quand on s'est connus. | Open Subtitles | بلى ، كُنت تعلم ، كانت يكتب رواية عندما التقينا ببعضنا البعض |
nous avons rencontré de nombreuses familles de Beit Jala pendant notre récente visite en Terre sainte. Nous avons entendu leurs douleurs et leurs craintes. | UN | لقد التقينا العديد من أسر بيت جالا خلال زيارتنا الأخيرة إلى الأرض المقدسة واستمعنا إليهم يحدثوننا عن آلامهم وكربهم. |
Ce regard n'a pas changé depuis notre dernière rencontre. | Open Subtitles | ما هذا الوجه؟ لم يتغير هذا التعبير منذ أول مرة التقينا. |