"التقييمي" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation
        
    • méthode d'
        
    • l'évaluation
        
    • bilan
        
    • évaluations
        
    • d'appréciation
        
    • synthèse
        
    Les principales recommandations figurant dans son rapport d'évaluation coïncident entièrement avec les objectifs énoncés dans le rapport du CCI concernant l'avenir de l'Institut. On notera en particulier les suivantes : UN وتنسجم التوصيات الرئيسية للتقرير التقييمي تماما مع الهدف الذي يرمي إليه تقرير وحدة التقرير المشتركة بالنسبة إلى مستقبل المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.وقد جاء في التقرير بالتحديد، ما يلي:
    Prévoir l'examen du deuxième rapport d'évaluation du GIEC UN التخطيط للنظر في التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Examiner le deuxième rapport d'évaluation du GIEC Examiner les travaux des groupes consultatifs techniques UN النظر في التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Cette situation doit être corrigée dans le cinquième Rapport d'évaluation. UN ويجب تصحيح هذه الحالة في التقرير التقييمي الخامس.
    Préparations du cinquième Rapport d'évaluation du GIEC UN إعداد التقرير التقييمي الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    La coopération entre les Ministères des affaires étrangères et de la Défense a en outre permis d'intégrer la problématique hommes-femmes dans le cadre d'évaluation de la participation des Pays-Bas aux opérations. UN وأدى التعاون بين وزارتي الخارجية والدفاع إلى إدراج المنظور الجنساني في الإطار التقييمي للمساهمة الهولندية في العمليات.
    Variante 2: et ses plans visant à évaluer cette question plus avant dans son cinquième rapport d'évaluation. UN وخططه الرامية إلى مواصلة تقييم هذه المسألة في تقريره التقييمي الخامس.
    Les rapports nationaux d'évaluation donnent des exemples de pays qui ont suivi cette démarche. UN ويتضمن التقرير التقييمي الوطني أمثلة للبلدان التي تتبع هذا النهج.
    Un travail d'évaluation sérieux exigera toutefois d'ouvrir des crédits et les ressources nécessaires à cette fin devront être allouées au détriment d'autres activités budgétisées. UN بيد أن العمل التقييمي الجاد سيظل يكلف أموالا وستخصم الموارد اللازمة لإنجازه على حساب أنشطة أخرى تمول من الميزانية.
    En outre, les résultats de l'échantillonnage donnaient à penser que la norme d'évaluation du Comité était non seulement efficace, mais qu'elle constituait aussi une indication raisonnable et équitable des pertes de revenu des requérants. UN علاوة على ذلك، تشير نتائج دراسة لعينة إلى أن المعيار التقييمي الذي أخذ به الفريق ليس متسماً بالكفاءة فحسب وإنما هو يشكل أيضاً مقياساً معقولاً ومنصفاً للخسائر التي تكبدها المطالبون في دخولهم.
    En outre, les résultats de l'échantillonnage donnaient à penser que la norme d'évaluation du Comité était non seulement efficace, mais qu'elle constituait aussi une indication raisonnable et équitable des pertes de revenu des requérants. UN علاوة على ذلك، تشير نتائج دراسة لعينة إلى أن المعيار التقييمي الذي أخذ به الفريق ليس متسماً بالكفاءة فحسب وإنما هو يشكل أيضاً مقياساً معقولاً ومنصفاً للخسائر التي تكبدها المطالبون في دخولهم.
    Cependant, le Groupe estimait que l'UNICEF pouvait faire meilleur usage de sa capacité d'évaluation dans la prise de décisions relatives à la gestion stratégique. UN بيد أنه كان من رأي الفريق أن اليونيسيف ينبغي أن تستفيد بشكل أفضل من دورها التقييمي لأغراض صنع القرار بشأن الإدارة الاستراتيجية.
    L'UNICEF se singularise par le caractère décentralisé de sa fonction d'évaluation. UN ويجري المكتب القطري معظم العمل التقييمي.
    Dans chaque bureau régional, un fonctionnaire a pour mission de contrôler et de coordonner les activités d'évaluation menées par les bureaux de pays et le bureau régional lui-même. UN ويكون لكل مكتب إقليمي موظف للرصد والتقييم ينسق العمل التقييمي الذي تضطلع به المكاتب القطرية ومكتبها الإقليمي.
    Pour appuyer ce groupe, des équipe spéciales de l'évaluation (ESE) entreprendront un travail d'évaluation exhaustif. UN وستضطلع فرق مخصصة للتقييم بالعمل التقييمي المفصل دعماً لفريق الاعتماد.
    Conclusions et recommandations du rapport d'évaluation du FEM sur l'examen des activités habilitantes UN استنتاجات وتوصيات تقرير المرفق التقييمي عن استعراض الأنشطة التمكينية
    La mise en œuvre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues s'est poursuivie pour aider les pays à élaborer leur propre système d'information sur les drogues. UN ونُفّذ كذلك البرنامج التقييمي العالمي بشأن تعاطي المخدرات لمساندة البلدان في وضع نظم معلوماتها الخاصة بالمخدرات.
    Toutefois, pour cette correction, on a utilisé le critère d'évaluation incorrect. UN غير أنه لم يستخدم المعيار التقييمي الصحيح في ذلك التصويب.
    L'Ouganda a signalé avoir associé un large éventail d'instances concernées à son travail d'évaluation. UN وذكرت أوغندا أنها أشركت مجموعة واسعة من الجهات المعنية في عملها التقييمي.
    Ainsi, une conclusion qui reposerait uniquement sur la méthode d'évaluation serait limitée et inexacte. UN لذا، فإن الاستنتاج الذي يُبنى فقط على الأسلوب التقييمي يكون محدودا ومغلوطا.
    Pour répondre à ce besoin, le Bureau de l'évaluation a mis au point en 1999 le Programme de recherche sur l'évaluation. UN ومن الوسائل التي تروم تلبية هذه الحاجة برنامج البحث التقييمي الذي أعده مكتب التقييم في عام 1999.
    Selon le bilan établi pour le Congo, le bureau de pays de l'UNICEF mène depuis la fin des années 90 des initiatives et des projets spécialement axés sur la question autochtone. UN ويشير التقرير التقييمي بشأن الكونغو إلى أن المكتب القُطْري لليونيسيف في الكونغو يقوم منذ أواخر تسعينات القرن الماضي بمعالجة مسألة الشعوب الأصلية من خلال مبادرات وتدخلات محددة.
    Le nombre de projets pour lesquels on ne dispose pas d'informations précises concernant l'état d'avancement des évaluations est élevé. UN وعدد المشاريع التي لا يتضح مركزها التقييمي مرتفع.
    La décision de forer plus avant n'a été prise qu'après que les couches productives eurent été atteintes dans le puits d'appréciation SLK3, qui a été foré par Intairdrill. UN ولم يُتَّخذ قرار تعميق البئر إلى تحت ذلك العمق إلا بعد العثور على الطبقات الإنتاجية في البئر التقييمي الثالث، الذي حفر بعد ذلك بواسطة جهاز الحفر العائد لإنتَيردرِلّ.
    La synthèse et les trois résumés destinés aux décideurs donnent un aperçu général de la portée de ce rapport. UN ويقدم التقرير التوليفي للتقييم والملخصات الثلاثة لصانعي السياسة صورة شاملة عن نطاق التقرير التقييمي الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus