"التلفزيوني" - Traduction Arabe en Français

    • télévision
        
    • télédiffusion
        
    • télé
        
    • télévisée
        
    • télévisé
        
    • télévisées
        
    • télévisuelle
        
    • TV
        
    • télévisés
        
    • l'émission
        
    • série
        
    • vidéo
        
    • téléfilm
        
    • télévisuel
        
    • téléthon
        
    Au Canada, il existe un Réseau de télévision des peuples autochtones. UN وفي كندا هناك شبكة للبث التلفزيوني خاصة بالشعوب الأصلية.
    De même, le coût des liaisons de télévision de qualité professionnelle devrait également baisser. UN بيد أن تكلفة استخدام وصلات البث التلفزيوني يرجح أن تنخفض أيضا.
    Radiodiffusion de télévision et de radio, communications présidentielles et ministérielles mobiles globales, téléphonie fixe UN البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة
    Dans un but de transparence et conformément à la législation tadjike, les licences de télédiffusion et de radiodiffusion sont attribuées sur la base d'un appel d'offres. UN وحرصاً على التزام الشفافية، تمنح التراخيص للبث التلفزيوني والإذاعي على أساس تنافسي.
    C'est le nom d'une émission de télé. Vous avez raison. Open Subtitles كان ذلك اسم المسلسل التلفزيوني اصبتي في قولك
    Cette émission télévisée s'accompagnera également d'une ligne d'assistance téléphonique gratuite et de matériels complémentaires. UN وسيجري استكمال هذا البرنامج التلفزيوني بخط هاتفي مجاني للمساعدة وبمواد للدعم أيضا.
    Chaque fois que possible, des programmes destinés à être diffusés à la télévision et à la radio s'ajouteront à ces rapports. UN وستكون هذه التقارير مصحوبة، كلما أمكن ذلك بمواد للبث التلفزيوني والاذاعي.
    Elle comprend une nouvelle disposition en vertu de laquelle les émissions de télévision doivent être conçues de manière à ce que les programmes soient accessibles aux personnes handicapées. UN ويتضمن ذلك القانون حكماً جديداً ينص على وجوب صياغة البث التلفزيوني بشكل يجعل البرامج في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au Bélarus, des journaux sont publiés et des programmes de radio et de télévision sont diffusés en polonais, en ukrainien et en lituanien. UN وتنشر في بيلاروس الصحف ويتضمن البث التلفزيوني والإذاعي برامج باللغات البولندية والأوكرانية والليتوانية.
    Les autres chaînes de télévision émettent en clair et appartiennent au groupe mexicain dirigé par l'entrepreneur Ángel González. UN وتعمل محطات البث التلفزيوني الأخرى مجاناً وتملكها مجموعة مكسيكية يرأسها رجل الأعمال أنخيل غونزاليس.
    Aujourd'hui, toutefois, les Iraquiens ont accès à des centaines de journaux et de chaînes de télévision par satellite exempts de censure. UN ومع ذلك، يتيسر للعراقيين الآن الوصول إلى مئات من الصحف ومحطات البث التلفزيوني الساتلية غير الخاضعة للرقابة.
    Réalisation en 2005 d'une étude sur l'impact de la radio et de la télévision sur le processus d'éducation sociale; UN دراسة حول تأثير الإعلام التلفزيوني والإذاعي في عملية التنشئة الاجتماعية عام 2005؛
    Grâce aux chaînes de télévision et à Internet, le Forum mondial de l'investissement 2010 a pu rejoindre en direct des millions de personnes. UN واستطاع محفل الاستثمار العالمي لعام 2010 أن يصل إلى ملايين الناس عبر البث التلفزيوني الحي والبث الشبكي.
    2 heures ont été consacrées à la question à la télévision et 110 reportages ont été diffusés à la radio. UN مع المجتمعات المحلية وخصص البرنامج التلفزيوني ساعتين من وقت البث لهذا
    La fréquence de télédiffusion attribuée à l'armée a été reprise par la présidence de la République, conformément aux dispositions de l'Accord. UN وأعطى التردد التلفزيوني الذي كان مخصصا للجيش إلى رئاسة الجمهورية، تنفيذا لما نص عليه اتفاق السلام.
    Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place. UN وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال.
    mon oncle Irv m'a offert un travail dans une production télé. Open Subtitles عمي ايرف , عرض عليّ وظيفة في الانتاج التلفزيوني
    Et dire que j'ai eu un appel du boulot pendant l'épisode télé le plus important de notre vie. Open Subtitles لا أصدق أنه جاءتني مكالمة عمل أثناء الحدث التلفزيوني الأهم في حياتنا.
    Il s'agit notamment de leurs droits en matière de diffusion télévisée et radiophonique, d'éducation et d'utilisation du turc comme langue officielle. UN وتشمل هذه البث التلفزيوني والإذاعي، والتعليم، واستخدام اللغة التركية كلغة رسمية.
    35 minutes de contenu télévisé et 53 minutes de contenu radiophonique ont été produites; UN أنتج البرنامج التلفزيوني مواد مدتها 35 دقيقة المواد وأنتج البرنامج الإذاعي مواد مدتها 53 دقيقة
    L'île n'a pas encore accès aux émissions télévisées, mais les cassettes vidéo rencontrent un vif succès. UN ورغم أن الجزيرة لم يصلها بعد البث التلفزيوني الحي، فإن أشرطة الفيديو لها شعبية كبيرة.
    ii) Production télévisuelle de la FORPRONU UN ' ٢ ' اﻹنتاج التلفزيوني لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Va à la TV, obtiens ton show et deviens une star. Open Subtitles إذن اذهب وحصل على عرضك التلفزيوني وبدأ حياتك النجومية.
    Des enregistrements télévisés en direct seront assurés par des chaînes commerciales. UN وتتاح مواد البث التلفزيوني الحي عبر شركات التوزيع التجارية.
    On n'entendait toutefois pas cette dernière déclaration dans l'émission. UN غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني.
    - Dans la salle commune, tu regardes ta série préférée. Open Subtitles أنتِ في غرفة المعيشة تشاهدين برنامجك التلفزيوني المُفضل.
    Je suis sûre que tu te demandes pourquoi... je ne t'ai pas obtenu une audition pour ce téléfilm. Open Subtitles مؤكد أنك تتساءل لماذا لم أحصل لك على تجربة أدائية للفيلم التلفزيوني
    Ne ratez surtout pas demain, l'évenement télévisuel de l'année Open Subtitles لا تضيعوا حلقة الغد الحدث التلفزيوني الأهم في هذا العام
    Ce téléthon va être par vu des douzaines de personnes. Open Subtitles سيشاهد الكثير من الناس هذا البرنامج التلفزيوني الخيري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus