"التنقيب" - Traduction Arabe en Français

    • prospection
        
    • 'exploration
        
    • forage
        
    • 'exploitation
        
    • fouilles
        
    • entrepris
        
    • prospecter
        
    • l'extraction
        
    • annuel
        
    • creuser
        
    • minière
        
    • forer
        
    • mine
        
    • mines
        
    • pétrolière
        
    Elle doit déclarer cet enregistrement au Bureau allemand des mines, de l'énergie et de la géologie avant le début de la prospection. UN ويجب أن يقوم المنقب بعد ذلك بإبلاغ مكتب الدولة للتعدين والطاقة والجيولوجيا بتسجيله لدى السلطة قبل بدء أعمال التنقيب.
    Il a mené de nombreuses études de bassins et évaluations à des fins de prospection pour des entreprises internationales. UN وقد أجرى دراسات عديدة في مجال الأحواض وتقييمات في مجال التنقيب في سياق مشروعات دولية.
    Inclusion des dépenses de prospection minière et pétrolière dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على التنقيب عن المعادن
    iii) Évaluer les données disponibles concernant les activités de prospection et d'exploration, notamment les critères applicables auxdites activités; UN ' ٣` تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بأنشطة التنقيب والاستكشاف بما في ذلك معايير تلك اﻷنشطة؛
    Et qui décrocha un contrat de forage en Mer Caspienne... le même jour où Unocal signa le contrat du pipeline ? Open Subtitles ومن الذى حصل على عقد التنقيب فى بحر قزوين فى نفس يوم توقيع أونوكال لصفقة خط الأنابيب؟
    Inclusion des dépenses de prospection minière et pétrolière dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على التنقيب عن المعادن
    relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères dans la Zone UN الاعتبارات المتعلقة بأنظمة التنقيب واستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت في المنطقة
    Au fil des ans, des activités de prospection ont eu lieu un peu partout dans le pays, y compris dans la CKGR. UN وعلى امتداد سنوات، اتسمت أنشطة التنقيب في كامل البلاد، بما في ذلك محتجز الصيد في وسط كالاهاري، بالتذبذب.
    En outre, la prospection biologique conduit à l'identification de nombreuses espèces nouvelles, en particulier de différents microbes. UN وقد أدى التنقيب البيولوجي أيضاً إلى الوقوف على العديد من الفصائل الجديدة وبخاصة ميكروبات مختلفة.
    1996-2000 : Chercheur chargé de la prospection des ressources, Association chinoise de recherche-développement appliquée aux ressources minérales de la mer (COMRA) UN 1995 أستاذ مسؤول عن بحوث التنقيب عن الموارد، الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات
    Le programme de prospection portera sur les zones côtières du sud-ouest, au Beruwala et au Devinuwara. UN وسيغطي برنامج التنقيب المناطق الساحلية الجنوبية الغربية في بيرووالا وديفينووارا.
    Il n'a pas été possible d'estimer les pertes dues à l'interruption des opérations de prospection minière par suite de la présence de mines. UN تعذر تقدير اﻷضرار لسبب توقف التنقيب عن المعادن لوجود ألغام.
    J'ai un doctorat en chimie industrielle et en exploration de pétrole. Open Subtitles لدي الدكتوراة في الهندسة الكيميائية و التنقيب عن النفط
    Projet de règlement relatif à la prospection, à l'exploration et à l'exploitation des nodules polymétalliques dans la Zone UN مشروع أنظمة بشأن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة واستكشافها واستغلالها
    Au cours d'une deuxième phase, cofinancée par le Gouvernement italien et qui s'est achevée en 1991, 4 800 mètres de forage ont été effectués. UN ومن خلال مشاركة ايطاليا في عملية التمويل، تم التنقيب في مساحة تناهز ٠٠٨ ٤ متر في مرحلة لاحقة في عام ١٩٩١.
    Il est où ? Il fait des fouilles au Pérou. Open Subtitles لديه بعض أعمال التنقيب والحفريات في مدينة بيرو
    Il ne doit pas être entrepris de prospection s'il y a de bonnes raisons de craindre un dommage grave au milieu marin. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Il est également indiqué dans l'avis consultatif que les concessions accordées par le Maroc pour prospecter au large n'étaient pas illicites. UN وقد جاء في نفس الفتوى القانونية أن امتيازات التنقيب البحري التي وقع عليها المغرب ليست مخالفة للقانون.
    Les techniques d'excavation comprennent l'extraction à ciel ouvert, l'extraction souterraine et l'extraction par dissolution. UN وتشمل تقنيات التنقيب التعدين السطحي والتعدين الباطني والتعدين الحقني.
    Confidentialité des données et informations contenues dans le rapport annuel UN سرّية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير السنوي المستمدة من عمليات التنقيب
    On va d'abord creuser l'architecture quantitative de votre entreprise pour trouver la stratégie de croissance la mieux adaptée. Open Subtitles أولا نحتاج التنقيب عن القيمة المعمارية لشركتكم لنحصل على فكرة أفضل عن استراتيجية النمو الأنسب.
    forer pour un ou pour l'autre, c'est pareil. Open Subtitles أعني، أليس التنقيب للنفط كالتنقيب للغاز؟
    Après avoir aidé le Japon à annexer la Corée, il a obtenu des droits sur une mine d'or. Open Subtitles بعد أن ساعد حكومة اليابان في كوريا أعطوه حقوق التنقيب عن الذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus