Depuis 1998, le Centre a traduit en catalan le Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | منذ عام 1998 تولى المركز ترجمة تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللغة القطالونية. |
Les défis concernant le développement humain sont également très divers. | UN | وكذلك تختلف فيها التحديات في مجال التنمية البشرية. |
Pourtant, le Rapport arabe sur le développement humain, publié cinq ans auparavant, avait déjà dressé la liste des indicateurs et des signes avant-coureurs du conflit. | UN | غير أن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، الصادر قبل ذلك بخمس سنوات فقط، كان قد حدد مؤشرات وعلامات إنــذار. |
:: A collaboré avec le Réseau du développement humain à la mise en œuvre des programmes dans différents secteurs. | UN | :: تعاونت مع جهات من مختلف القطاعات في شبكة التنمية البشرية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج. |
Son pays espère bien intensifier sa coopération avec les Nations Unies dans le domaine du développement humain et durable. | UN | ولذلك، يأمل بلده في توسيع تعاونه مع اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية والتنمية المستديمة. |
L'Algérie se classe désormais selon l'Indice de développement humain du PNUD: | UN | وأصبحت الجزائر الآن، وفقاً لمؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في: |
Et le Rapport mondial sur le développement humain de 1994 d'ajouter : | UN | كما أن تقرير التنمية البشرية في العالم لعام ١٩٩٤ يذكر أيضا: |
La Convention invite à adopter des approches novatrices et participatives pour assurer le développement humain durable dans les zones arides. | UN | وتدعو الاتفاقية إلى وضع نهج مبتكرة قائمة على التشارك لمعالجة التنمية البشرية المستدامة في اﻷراضي الجافة. |
À ce égard, le développement humain et le renforcement des capacités sont essentiels au développement durable de la région. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التنمية البشرية وبناء القدرات لا بد منهما للتنمية المستدامة في المنطقة. |
Elle accueille avec satisfaction le Rapport mondial sur le développement humain, 1997, qui est entièrement consacré à l’élimination de la pauvreté. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن ترحيب وفده بتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧، المكرس كلية للقضاء على الفقر. |
Singapour a déjà adopté certains des indicateurs sociaux du rapport mondial sur le développement humain pour évaluer sa croissance et ses progrès. | UN | وقد اعتمدت سنغافورة بالفعل بعض المؤشرات الاجتماعية العالمية لتقارير التنمية البشرية لقياس ما تحققه هي من نمو وتقدم. |
Quatrièmement, les participants sont tombés d’accord pour penser que la véritable finalité des banques internationales de développement doit être précisément le développement humain. | UN | رابعا، اتفق المشاركون على وجوب أن يتمثل الهدف النهائي للمصارف اﻹنمائية الدولية في التنمية البشرية على وجه التحديد. |
Source : Rapport sur le développement humain en Estonie, 1998-1999; Annuaire statistique d'Estonie, 2000. | UN | المصدر: تقرير التنمية البشرية في إستونيا، 1998، 1999؛ والحولية الاحصائية لإستونيا عام 2000. |
Source : Rapport sur le développement humain en Estonie, 1998-1999. | UN | المصدر: تقرير التنمية البشرية في إستونيا، 1998؛ 1999. |
Le Rapport mondial sur le développement humain (2001) fournit des preuves supplémentaires des progrès réalisés. | UN | ويعطي تقرير التنمية البشرية لعام 2001 أدلة إضافية عن التقدم الذي تحقق. |
Ce chapitre met nettement en avant le concept du développement humain durable dans les quatre grandes rubriques suivantes : | UN | وفي هذا القسم، تعتمد الخطة بوضوح مفهوم التنمية البشرية المستدامة تحت العناوين الرئيسية الأربعة التالية: |
La condition, le rôle et le bien-être des femmes sont des éléments essentiels du développement humain et de l’exercice par les enfants de leurs droits fondamentaux. | UN | فمركز المرأة ودورها ورفاهها هي من العوامل المحورية في التنمية البشرية وفي إعمال ما للأطفال من حقوق للإنسان على حد سواء. |
Création de capacités dans le domaine du développement humain durable | UN | تطوير القدرات من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة |
Cet ensemble de politiques a entrainé une amélioration sensible du niveau de développement humain. | UN | وأدت مجموعة السياسات هذه إلى تحسن ملموس في مستوى التنمية البشرية. |
:: Projets de recherche en association avec le PNUD sur le développement solidaire et un programme de développement humain en Inde. | UN | :: مشاريع بحوث بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية الشمولية، وبرنامج التنمية البشرية في الهند. |
Compétences et emplois au-delà des frontières pour un développement humain | UN | مهارات ووظائف بلا حدود من أجل التنمية البشرية |
En un mot, on a découvert que non seulement ils accroissaient le budget familial à court terme mais contribuaient également au développement humain à long terme. | UN | والخلاصة، أنه تبين أنها لا تعزز دخل الأسرة فحسب على المدى القصير، وإنما تسهم أيضا في التنمية البشرية على المدى الطويل. |
En Inde, le rapport intitulé Human Development Report for West Bengal a été dirigé par des professeurs de l'université Jawaharlal Nehru. | UN | وفي الهند، قاد عملية إعداد تقرير التنمية البشرية لبنغال الغربية أكاديميون في جامعة جواهر لال نهرو. |
Ce sont les pays en développement, où la maladie menace d'annuler les gains vitaux acquis dans la mise en valeur des ressources humaines, qui portent le fardeau le plus lourd. | UN | والعبء الهائل اليوم تتحمله البلدان النامية، حيث يهدد المرض بتقويض إنجازات حيوية في التنمية البشرية. |
L'idée de consacrer le Rapport de 2010 à un réexamen de l'approche du développement humain a reçu un accueil favorable. | UN | وقد حظيت فكرة تخصيص تقرير عام 2010 لإعادة النظر في نهج التنمية البشرية بقبول حسن. |