"التوجيهات" - Traduction Arabe en Français

    • directives
        
    • orientations
        
    • orientation
        
    • instructions
        
    • directive
        
    • indications
        
    • des conseils
        
    • lignes directrices
        
    • guide
        
    • principes directeurs
        
    • avis
        
    • les ordres
        
    • forward
        
    Depuis lors, tous les bureaux régionaux ont fait des efforts considérables pour promouvoir ces directives. UN وبذلت جميع المكاتب الإقليمية منذ ذلك الحين جهودا كبيرة لنشر هذه التوجيهات.
    1 consultation organisée sur les directives opérationnelles destinées aux militaires UN تنظيم جلسة تشاور بشأن التوجيهات التنفيذية للأفراد العسكريين
    Les directives dans ce domaine indiquent déjà clairement qu'un élève ne doit pas être renvoyé de l'école pour des infractions mineures. UN وتشير التوجيهات في هذا المجال على نحو واضح بالفعل إلى أنه يتعين عدم طرد الطالب من المدرسة بسبب مخالفات بسيطة.
    Les orientations données par les mécanismes de coordination renforcent la cohérence entre les organisations. UN وتؤدي التوجيهات المقدمة من آليات التنسيق إلى تعزيز الاتساق عبر المنظمة.
    La Plénière a aussi fourni d'autres orientations pour la nomination et la sélection des membres du Groupe à sa troisième session. UN إضافةً إلى ذلك، قدم الاجتماع العام المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بعملية ترشيح واختيار الفريق في الدورة الثالثة.
    :: En 2010, la République-Unie de Tanzanie et le Mozambique ont élaboré le premier descriptif de programme commun en utilisant la note d'orientation provisoire du GNUD. UN :: وفي عام 2010، وضعت جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق أول وثائق برامج قطرية موحدة مشتركة تستخدم التوجيهات المؤقتة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Elles comprendront des instructions explicites sur la marche à suivre en cas d'accident ou de vol. UN وستتضمن التوجيهات تعليمات صريحة بشأن اﻹجراءات المتبعة في حالة الحوادث أو سرقة المركبات.
    Il s'agit d'orientations préliminaires nécessitant d'autres directives de la Plénière. Elles portent sur ce qui suit : UN والتوجيهات الأولية، وسوف يحتاج الأمر إلى التوجيهات الأولية والمزيد من التوجيه من الاجتماع العام وهو يركز على الآتي:
    Formats détaillés et autres directives contenus dans les résolutions de la Conférence des Parties UN أشكال مفصلة وغير ذلك من التوجيهات الواردة في قرارات مؤتمر اﻷطراف
    Depuis 1996, il a adopté les trois directives ci-après : UN ومنذ عام 1999، تم اعتماد التوجيهات الثلاثة التالية:
    Ces directives visent à garantir la protection des droits fondamentaux des suspects arrêtés et placés en garde à vue. UN وتستهدف هذه التوجيهات حماية حقوق الإنسان للمشتبه فيهم الذين تم توقيفهم واحتجازهم في حجز الشرطة.
    Les directives en question exigent des États membres qu'ils mettent en place des systèmes de collecte séparée des déchets électroniques. UN وتوجب تلك التوجيهات على الدول الأعضاء وضع نظم تسمح لها بجمع الأجهزة الإلكترونية المراد التخلص منها تجميعاً مستقلاً.
    Les Parties ont fait des progrès considérables dans l'application des nouvelles directives, d'où une notification plus efficace. Ainsi: UN فقد أحرزت الأطراف تقدماً ملحوظا في ما يتعلق باتباع متطلبات التوجيهات الجديدة، وتجلى ذلك في تحسن فعالية الإبلاغ:
    La liste des personnes (Individuals) fait partie intégrante de ces directives. UN وتشكل قائمة الأشخاص جزءا لا يتجزأ من هذه التوجيهات.
    orientations sur la gestion des sites contaminés et modalités proposées pour la définition des orientations UN توجيهات بشأن إدارة المواقع الملوثة والطريقة المقترحة للمضي قدماً في وضع التوجيهات
    La réunion a entériné les orientations générales proposées dans le projet de cadre, y compris les éléments constitutifs envisagés pour un tel cadre. UN وأقرّ الاجتماع مجمل التوجيهات التي اقترحها مشروع إطار العمل، بما في ذلك العناصر المؤسسية المقترحة لإطار العمل هذا.
    Cette orientation aidera les professionnels de la santé à concevoir des interventions répondant aux besoins des femmes et des filles en matière de sécurité. UN وستساعد التوجيهات الممارسين على تصميم أنشطة إصلاح قطاع الأمن التي تستجيب للاحتياجات الأمنية للنساء والفتيات.
    Le domaine de partenariat prépare actuellement, grâce au soutien du Gouvernement japonais, un document d'orientation à ce sujet, et compte le finaliser au début de l'année 2011. UN وهذا المجال في سبيله لإعداد مثل هذه التوجيهات بدعم من حكومة اليابان ويتوقع الانتهاء منها فى أوائل عام 2011.
    Si les instructions données au Ministre de l'intérieur ont force obligatoire, tel n'est pas le cas des recommandations. UN وبينما تعتبر التوجيهات الصادرة الى وزير الداخلية، بالافراج عن سجين ما، ملزمة له، فإن التوصيات لا تعتبر ملزمة له.
    La directive concernant la circulation internationale par autobus a été établie et devrait bientôt être publiée. UN أما التوجيهات المتعلقة بحركة مرور الحافلات الدولية فقد أعدت ومن المقرر نشرها قريبا.
    Le Bureau du Comité a notamment fourni les indications suivantes: UN وقدّم مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التوجيهات التالية:
    En outre, le Siège peut communiquer plus rapidement avec les centres d’information pour donner des conseils ou fournir d’autres services. UN وتتحسن فضلا عن ذلك قدرة المقر على توفير التوجيهات السريعة والخدمات اﻷخرى لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Aussi, les États Membres sont-ils encouragés à consolider encore les progrès accomplis, en poursuivant leur action conformément aux lignes directrices indiquées dans le Plan d'action. UN وبناء على ذلك، تُشجَّع الدول الأعضاء على المضي في توطيد التقدم المحرز بمواصلة التنفيذ على هدي من التوجيهات المبينة في خطة العمل.
    Un directeur spécial dirige une équipe de procureurs et guide les enquêteurs. UN ويقود مدير خاص فريقا من المدّعين العامين، ويقدم التوجيهات للمحققين.
    La troisième partie précise quelques bonnes pratiques et propose des principes directeurs pratiques en vue de l'application des dispositions pertinentes de la Convention. UN ويحدد الجزء الثالث من الدليل بعض أفضل الممارسات، ويقدم بعض التوجيهات العملية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Organiser l'établissement d'un programme de parrainage avec l'aide de l'organisme hôte, donner des avis et fournir des apports et une aide pour le programme. UN الترتيب لاستحداث برنامج رعاية بمساعدة الجهة المضيفة للوحدة، وتقديم التوجيهات والتبرعات ودعم البرنامج.
    Tu dois évaluer les ordres qui arrivent. Open Subtitles يجب أن تقوم بتقييم التوجيهات الواردة إلينا
    On retrouve une variante de ce casse-tête dans l'élaboration des politiques monétaires. Dans le jargon des technocrates monétaires modernes, la question consiste à savoir comment « ancrer les attentes. » La forward guidance (une promesse concernant les taux d'intérêt futurs) n'est pas efficace si les décideurs doivent admettre que les circonstances peuvent les forcer à changer d'avis (et de politique) sans avertissement. News-Commentary ويظهر شكل من أشكال هذه الأحجية في عملية صنع السياسات النقدية. وبتعبير التكنوقراطيين النقديين المحدثين، تتلخص القضية في كيفية "تثبيت التوقعات". فلا تكون التوجيهات المسبقة (الوعد بشأن أسعار الفائدة في المستقبل) فعّالة عندما يضطر صناع السياسات إلى الاعتراف بأن الظروف ربما تضطرهم إلى تغيير آرائهم ــ وسياساتهم ــ دون سابق إنذار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus