"الجائز" - Traduction Arabe en Français

    • peut être
        
    • valide
        
    • possible
        
    • peuvent être
        
    • susceptibles
        
    • pourraient être
        
    • pourrait être
        
    • se peut
        
    • légitime
        
    • dû être
        
    • ne peut
        
    • doit pas
        
    • pouvait être
        
    • pouvaient être
        
    • faut pas
        
    L'ordre du jour de l'Assemblée générale ne peut être dissocié des travaux des grandes commissions. UN ليس من الجائز أن يُنظر إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمعزل عن أعمال اللجان الرئيسية.
    La Commission a adopté ainsi la position selon laquelle l'acceptation d'une réserve non valide est dépourvue d'effet en droit. UN ومن ثم، فإن الموقف الذي تعتمده اللجنة هو أن قبول التحفظ غير الجائز لا يمكن أن يترتب عليه أثر قانوني.
    Il est peut-être possible de faire pression sur les bénéficiaires pour qu'ils revoient leurs positions de manière à faciliter l'acheminement des secours. UN ولقد يكون من الجائز ممارسة الضغط على المتلقين كي يعدلوا مواقفهم على نحو ييسر ايصال المعونة الغوثية.
    Selon une nouvelle loi russe, ce sont uniquement des enfants présentant des problèmes médicaux ou de développement si graves qu'ils sont rejetés par les couples russes qui peuvent être adoptés par des étrangers. UN ووفقا لقانون روسي جديد، بات من غير الجائز لﻷجانب أن يتبنوا سوى اﻷطفال الذين يعانون من مشاكل طبية أو مشاكل نمو جسيمة إلى درجة تجعل اﻷزواج الروسيين يرفضونهم.
    La libéralisation des échanges doit profiter à tous les pays, et surtout aux pays les moins avancés; elle ne doit pas susciter de nouvelles formes de protectionnisme susceptibles d'entraver leur industrialisation. UN وتحرير التجارة يجب أن يفيد جميع البلدان، وخاصة البلدان اﻷقل نموا؛ وليس من الجائز له أن يعوق عمليات التصنيع من خلال ايجاد أشكال جديدة من الحمائية.
    Les autorités contractantes pourraient être habilitées à s'unir pour attribuer des concessions lorsque la compétence de chacune d'entre elles est en jeu. UN ومن الجائز أن تُخول عدة سلطات متعاقدة على نحو مشترك بصلاحية منح الامتيازات على نطاق يتجاوز نطاق ولاية سلطة بمفردها.
    Si nécessaire, l'agent d'instruction peut être convoqué au tribunal. UN وعند الاقتضاء من الجائز أن يدعى المحقق إلى المحكمة.
    La protection des droits de l'homme peut être également assurée par les organisations sociales, qui peuvent ester en justice en tant que représentants légaux de l'intéressé. UN ومن الجائز أيضاً حماية حقوق الإنسان في المنظمات العامة التي تعمل بصفتها ممثلة قانونية لشخص ما في المحكمة.
    En effet, dans des cas exceptionnels, l'utilisation de plusieurs langues peut être autorisée. UN والحق أنّّ من الجائز في حالات استثنائية السماح باستخدام أكثر من لغة واحدة.
    L'approbation d'une déclaration interprétative non valide n'est elle-même pas valide. UN الموافقة على الإعلان التفسيري غير الجائز هي بحد ذاتها غير جائزة.
    Une réserve valide et acceptée produit des effets juridiques différents de ceux entraînés par une réserve valide qui a fait l'objet d'une objection. UN ويحدث التحفظ الجائز والمقبول آثاراً قانونية مختلفة عن الآثار التي تنجم عن التحفظ الجائز الذي يثير اعتراضاً.
    La nullité d'une réserve non valide ne relève nullement de la lex ferenda; elle est solidement établie dans la pratique étatique. UN وبطلان التحفظ غير الجائز لا يدخل إطلاقا في باب القانون الواجب التطبيق، بل هو أمر راسخ في ممارسات الدول.
    Il est possible que les changements climatiques et la variabilité du temps, qui ont peut-être une relation de cause à effet avec la désertification, aient été des facteurs ayant contribué à cette situation. UN ومن الجائز أن تغير المناخ وتقلبه، اللذين قد تكون لهما صلة سببية بالتصحر، كانا من العوامل المساعدة.
    La confiscation du montant équivalent est prévue s'il n'est pas possible de confisquer le produit du crime. UN ومن الجائز مصادرة مبلغ مكافئ إذا تعذّرت مصادرة عائدات الجريمة.
    Comme le montrent ces exemples, de telles mesures peuvent être pacifiques, mais elles peuvent également impliquer la menace de recourir ou le recours effectif à la force. UN وكما يتضح مــن هــذه اﻷمثلة، فمن الجائز أن تكون هذه التدابير سلميــة ومن الجائز أيضا أن تتضمن التهديد باستخدام القــوة أو استخدامها.
    Il convient de noter que la Force de défense civile est en cours de restructuration et il se peut que cet exercice ait produit des dissensions internes susceptibles de créer de nouvelles difficultés. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه يجري الآن إعادة تنظيم قوة الدفاع المدني، وأن من الجائز أن إعادة الهيكلة قد أدت إلى انقسامات داخلية قد تفضي إلى المزيد من الصعوبات.
    Les autorités contractantes pourraient être habilitées à s'unir pour attribuer des concessions lorsque la compétence de chacune d'entre elles est en jeu. UN ومن الجائز أن تُخول عدة سلطات متعاقدة على نحو مشترك بصلاحية منح الامتيازات على نطاق يتجاوز نطاق ولاية سلطة بمفردها.
    Les autorités n'ont pas spécifié si le délai de prescription pourrait être prolongé pour les accusés qui se sont soustraits à la justice. UN ولم تُقدّم معلومات محدّدة عمّا إذا كان من الجائز إطالة فترة التقادم في حالات إفلات المدّعى عليه من يد العدالة.
    La question ne relève pas du Règlement mais il se peut qu'elle soit régie par la loi applicable en matière d'arbitrage, comme il ressort de l'exception prévue au paragraphe 2 concernant les actions en annulation. UN ولكنّ هذا الموضوع لا يدخل في نطاق هذه القواعد بل من الجائز أن يكون معالجا في قانون التحكيم الواجب التطبيق، كما يبدو أصلا من الاستثناء الوارد في الفقرة 2 لطلب إلغاء القرار.
    Toutefois, il peut être légitime d’envisager un dédommagement financier inférieur à la valeur totale des actifs de manière à encourager le concessionnaire à améliorer ses résultats. UN غير أنه قد يكون من الجائز قانونا اقتراح تعويض مالي يقل عن القيمة الكاملة لﻷصول بغرض حفز اﻷداء من جانب صاحب الامتياز .
    Nous estimons que la communication aurait dû être déclarée irrecevable. UN نحن نعتقد أنه لم يكن من الجائز إعلان قبول هذه الحالة.
    Le principe de la responsabilité individuelle, sur laquelle se fonde le Tribunal, ne doit pas s’appliquer de façon sélective. UN وليس من الجائز أن يطبق مبدأ المسؤولية الفردية، الذي تستند إليه المحكمة، على أساس انتقائي.
    Auparavant une ordonnance concernant l'interdiction d'approcher ne pouvait être délivrée si les parties concernées vivaient ensemble. UN وفي الماضي، لم يكن من الجائز أن يصدر أمر زجري إذا ما كان الطرفان المعنيان يعيشان مع بعضهما.
    On a fait observer que diverses approches pouvaient être sanctionnées par les lois existantes. UN وأُشير إلى أن من الجائز أن تتّبع القوانين الموجودة نهوجا متباينة.
    Il ne faut pas permettre qu'une motion de procédure empêche la Commission d'examiner au fond un projet de résolution. UN وليس من الجائز أن يسمح بتقديم أي إجرائي للحيلولة دون دراسة مشروع من مشاريع القرارات على نحو موضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus