"الجماعات أو" - Traduction Arabe en Français

    • groupes ou
        
    • groupes et
        
    • ou des groupes
        
    • communautés ou
        
    • foule ou
        
    • ou groupes
        
    • groupes ni
        
    Prétexter l'absence de certains groupes ou la poursuite des violences pour ne pas négocier me semble incompréhensible. UN أما استخدام غياب بعض الجماعات أو استمرار العنف كسبب لعدم التفاوض، فهذا ما لا أفهمه.
    De plus, certains groupes ou éléments ont été proclamés et constitués afin de mieux cacher leur affiliation et leur direction. UN إضافة إلى ذلك، يجري الإعلان عن بعض الجماعات أو الوحدات وتشكيلها بغرض التعتيم على الانتماء والقيادة.
    Individus, groupes ou organisations qui bénéficient de l'action de développement, directement ou non, intentionnellement ou non. Bénéficiaires UN الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، سواء كانوا مستهدفين أم لا، الذين يستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من تدخل إنمائي.
    Les particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes ne doivent pas pouvoir procéder librement au recrutement et à la formation de terroristes pour mener à bien leurs activités destructrices. UN ويجب ألا تتاح للأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها فرصة اللجوء بلا قيود إلى تجنيد وتدريب أفراد للاضطلاع بأنشطتها الأثيمة.
    Individus, groupes ou organisations qui bénéficient de l'action de développement, directement ou non, intentionnellement ou non. Bénéficiaires UN الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، سواء كانوا مستهدفين أم لا، الذين يستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من تدخل إنمائي.
    Le terme capacités peut s'appliquer aux personnes, aux groupes ou institutions et aux structures civiques. UN وقد تشير القدرة إلى قدرة الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات والهياكل المدنية.
    En aucune circonstance, ils ne devraient accorder asile ou soutien à des groupes ou personnes engagés dans l'action terroriste. UN ويجب على الحكومات أن تمتنع في جميع الأحوال عن إيواء أو دعم الجماعات أو الأشخاص المتورطين في ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Cette disposition criminalise le financement de groupes ou organisations terroristes. UN ويجرِّم هذا الحكم ، بين جملة أمور، مسلك مَن يقوم بتمويل الجماعات أو المنظمات الإرهابية.
    Les dispositions du Code pénal qui ont pour but de pénaliser les groupes ou activités terroristes figurent dans les articles 28, 230 et 233 du Code. UN تنص المواد 28 و 230 و 233 من القانون الجنائي على أحكام نفس القانون التي ترمي إلى معاقبة الجماعات أو الأنشطة الإرهابية.
    En outre, la Banque centrale prend les mesures voulues pour bloquer les comptes et autres avoirs financiers des groupes ou éléments qui lui sont signalés, dès lors que ce signalement émane d'une instance internationale responsable. UN بالإضافة إلى ذلك فإن المصرف المركزي يقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية لتلك الجماعات أو الأفراد المبلَّغ عنهم لدى تلقيه أي بلاغ أي جهة دولية مسؤولة.
    :: D'autres groupes ou organisations terroristes. UN الجماعات أو المنظمات الإرهابية الأخرى.
    À ce jour, on n'a pas signalé d'activités liées à ces groupes ou à ces individus sur notre territoire. UN حتى الوقت الحاضر لم يُبلغ عن أنشطة تتصل بتلك الجماعات أو هؤلاء الأشخاص داخل أراضينا.
    Cette nouvelle structure a pour mandat de procéder au gel des avoirs des individus, groupes ou organisations terroristes. UN ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى تجميد الأصول العائدة للإرهابيين من الأفراد أو الجماعات أو المنظمات.
    Ma délégation est opposée à ce que des peuples, groupes ou pays en menacent d'autres, approche dans laquelle elle voit une mesure contreproductive. UN ويعارض وفدي تهديد الشعوب أو الجماعات أو الدول من قبل الآخرين، ويرى أن ذلك تدبير يأتي بنتائج عكسية.
    iii) les actes de violence commis à l'encontre de civils au Kosovo—Métohija en raison de leur origine ethnique par des groupes ou des individus quels qu'ils soient. UN `٣` أعمال العنف ضد المدنيين في كوسوفو وميتوهيجا على أساس اﻷصل اﻹثني، التي ترتكبها الجماعات أو اﻷفراد أياً كانت.
    Aucune des violations, notamment les détentions arbitraires et les actes de torture, commises par certains groupes ou individus ne doit rester impunie. UN وقالت إن أي انتهاكات، بما في ذلك الاعتقال التعسفي والتعذيب الذي ترتكبه بعض الجماعات أو الأفراد يجب ألا يمر دون عقاب.
    Dans la mesure où les femmes agissent collectivement pour surmonter les obstacles structurels auxquels elles se heurtent, l'accès durable de ces groupes ou communautés à des ressources adéquates, notamment financières, est primordial. UN ويكون حصول هذه الجماعات أو المجتمعات المحلية على الموارد الكافية، ومن جملتها الموارد المالية، بالغ الأهمية إذ تتصرف النساء بشكل جماعي للتغلّب على العوائق الهيكلية التي يواجهنها.
    Je mets actuellement en place un mécanisme d'urgence, que je superviserai moi-même, pour fournir une assistance directe aux personnes, groupes et communautés rurales. UN وأعكف على وضع آلية سريعة بإشرافي لتوفير المساعدة المباشرة للأفراد أو الجماعات أو المناطق الريفية.
    Dans la version révisée du Code pénal, le fait de provoquer ou d'excuser des actes racistes ou autres actes discriminatoires contre des individus ou des groupes, quels que soient les moyens employés y compris l'impression et la publication de documents, était expressément dénoncé comme constituant un acte délictueux. UN وسينص القانون المنقح صراحة على تجريم التحريض على التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز ضد اﻷفراد أو الجماعات أو التغاضي عنها بأية وسيلة، بما في ذلك طباعة ونشر مواد لهذا الغرض.
    Il s'agit d'éviter les lieux communs et la stigmatisation facile de certaines communautés ou groupes. UN ويجب تفادي التعميم ووصم بعض الجماعات أو المجموعات بالعار.
    La police locale ou bien ne ferait rien pour contenir la foule ou bien encouragerait la violence. UN وتفيد التقارير بأن الشرطة المحلية إما أنها تخفق في السيطرة على هذه الجماعات أو أنها تشجع العنف.
    La Mission réaffirme qu’aucun agent de la fonction publique ne doit tolérer les actes de ces groupes ni y participer. UN وتعيد البعثة التأكيد على أنه لا ينبغي ﻷي موظف حكومي أن يسكت عن اﻷعمال التي ترتكبها تلك الجماعات أو يشارك فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus