Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale décide d'examiner ce point à sa cinquante-troisième session. | UN | وبمقتضى مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند في دورتها الثالثة والخمسين. |
l'Assemblée générale décide que Mlle Gabriela Azurduy Arrieta et Mlle Audrey Chenynut seront les deux enfants délégués. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تكون السيدة غابرييلا أزوردوي أريتا والسيدة أودري تشينينوت هما مندوبتا الأطفال. |
Prie l'Assemblée générale d'envisager à sa quarante-neuvième session de proclamer l'année 1998 année internationale de l'océan. | UN | يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين في إعلان عام ١٩٩٨ سنة دولية للمحيطات. |
l'Assemblée générale est invitée à en prendre note. | UN | ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير. |
Et c'est avec plaisir que j'informe l'Assemblée générale que les équipes techniques ont commencé à travailler sur la mise en oeuvre de ce plan. | UN | ويسرني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة أن فرقا تقنية قد بدأت العمل بالفعل من أجل تنفيذ الخطة. |
Il est demandé à l'Assemblée générale de prendre acte de ce rapport. | UN | وأضاف أنه سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
l'Assemblée générale décide de prendre acte des documents ci-après : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
l'Assemblée générale décide de prendre note des documents ci-après : | UN | قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
l'Assemblée générale décide de prendre note des documents ci-après : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
l'Assemblée générale décide de prendre acte des documents suivants : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
l'Assemblée générale décide d'inscrire la nouvelle question (Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocra-ties nouvelles ou rétablies) à l'ordre du jour de la présente session et de l'examiner directement en séance plénière. | UN | قررت الجمعية العامة أن تدرج هذا البند الاضافي في جدول أعمال الدورة الحالية وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
l'Assemblée générale décide de clore l'examen du point 38 de l'ordre du jour. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٣٨ من جدول اﻷعمال. |
Nous recommandons donc à l'Assemblée générale d'adopter une fois encore par consensus le projet de résolution sur la situation en Afghanistan. | UN | ولذلك، نقترح على الجمعية العامة أن تتخذ، مرة أخرى، قرارا توفيقيا بشأن الحالة في أفغانستان. |
Par conséquent, le délégué chilien demande à l'Assemblée générale d'examiner tous les aspects de la question de Porto Rico. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في جميع جوانب مسألة بورتوريكو. |
l'Assemblée générale est invitée à en prendre note. | UN | ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير. |
Il ressort des différentes résolutions pertinentes de l'Assemblée générale que la restauration de l'intégrité territoriale de l'État suppose la décolonisation de Gibraltar. | UN | وينبع من مختلف القرارات الصادرة من الجمعية العامة أن إصلاح كيان أراضي الدولة يفترض تصفية الاستعمار في جبل طارق. |
La conférence de plénipotentiaires pourrait recevoir mandat de l'Assemblée générale de transmettre directement les instruments aux gouvernements pour acceptation ou ratification. | UN | وفي وسع الجمعية العامة أن تخول مؤتمر المفوضين صلاحية إحالة الوثائق مباشرة إلى الحكومات لقبولها أو المصادقة عليها. |
À cet égard, le Bureau a décidé de recommander à l’Assemblée générale que la question : | UN | وفي هذا الصدد، قرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية العامة بأن البند: |
Il espère vivement que, lorsque l'Assemblée générale devra confirmer cette recommandation en séance plénière, le résultat du vote sera différent. | UN | وهو واثق أن نتيجة التصويت سوف تختلف عندما يكون على الجمعية العامة أن تؤكد توصياتها في الجلسة العامة. |
Pour ce faire, l'Assemblée générale devrait avancer des propositions dans ce sens. | UN | ولكي تفعل هذا، يتعين على الجمعية العامة أن تتقدم بمقترحات في هذا الصدد. |
Un tel choix nécessiterait une décision de l'Assemblée générale. | UN | وسيتطلب ذلك من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأنه. |
L'Assemblée générale doit rester vigilante pour faire en sorte que des questions qui sont étrangères au mandat du Conseil de sécurité n'y traînent pas. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تبقى يقظـة حتـى تتأكـد في أن القضايا الخارجة عن ولاية مجلس اﻷمن لا يجري الزج بها فيه. |
Ce projet de résolution, qui proposait que l'Assemblée générale | UN | ومشروع القرار هذا، الذي اقترح على الجمعية العامة أن |
Décisions que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session | UN | اﻹجراءات المطلوب من الجمعية العامة أن تتخذها في دورتها الحادية والخمسين |
Le Président de l'Assemblée générale pourrait, à cette fin, convoquer une séance de l'Assemblée pour un échange de vues et un dialogue avec tous les candidats. | UN | وسيكون بمقدور رئيس الجمعية العامة أن يدعو، لهذا الغرض، إلى عقد جلسة للجمعية لتبادل الآراء والحوار مع كل المرشحين. |
J'ai également demandé à l'Assemblée d'encourager l'inclusion, dans les budgets de défense nationaux, de contributions au maintien de la paix. | UN | كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية. |
C'est à l'Assemblée générale qu'il appartiendra de décider s'il rencontre l'agrément de l'Organisation. | UN | وسيكون على الجمعية العامة أن تقرر ما إذا كان النص مقبولا لدى الأمم المتحدة. |