En pareil cas, la dernière phrase du paragraphe 12 pourrait être supprimée étant donné que la question qui y est visée est traitée aux paragraphes 32 à 40. | UN | وفي تلك الحالة يمكن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 12 بالنظر إلى أن الأمر الذي تشير إليه تتناوله الفقرات 32 إلى 40. |
la dernière phrase de ce paragraphe concernant la nécessité de démontrer que la série chronologique est cohérente devrait être supprimée. | UN | وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة. |
On a également fait observer que la dernière phrase, ajoutée par la délégation auteur, avait été omise dans la version arabe. | UN | ولوحظ أيضا أن الفقرة في صيغتها العربية لا تتضمن الجملة الأخيرة التي أضافها الوفد مقدم ورقة العمل. |
Selon un autre avis encore, la question était traitée ailleurs dans le Guide et il convenait donc de supprimer la dernière phrase de la recommandation. | UN | وقال رأي آخر بأن المسألة معالجة في مكان آخر في الدليل وأنه يمكن من ثم حذف الجملة الأخيرة من التوصية. |
Tous les représentants autochtones et de nombreuses délégations gouvernementales ont dit qu'ils préféraient nettement garder la dernière phrase. | UN | وأعربت جميع وفود السكان الأصليين وكثير من الوفود الحكومية عن تفضيل قوي للإبقاء على الجملة الأخيرة. |
Il souhaite que la Commission juge acceptable la dernière phrase du paragraphe 9 et propose qu'elle soit incluse dans un commentaire sur le texte. | UN | وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص. |
Au paragraphe 25, la dernière partie de la dernière phrase donne par inadvertance l'impression de saborder ou d'écarter le programme de travail. | UN | وفي الفقرة 25، يعطي الجزء الأخير من الجملة الأخيرة الانطباع، عن غير قصد، بأن ثمة محاولة لإفشال أو تهميش برنامج العمل. |
En outre, on a fait observer que le lien avec le projet de principe 3 dans la dernière phrase méritait d'être clarifié. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن ربط هذا الأمر بمشروع المبدأ 3 في الجملة الأخيرة يحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
la dernière phrase est supprimée car ce renseignement ne figurait pas dans les informations correspondantes. | UN | حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة. |
la dernière phrase du projet de recommandation risquait d'atténuer cette conséquence et devrait de ce fait être supprimée. | UN | وبما أن الجملة الأخيرة من مشروع التوصية يمكن أن تخفف من حدة هذه النتيجة، فينبغي حذفها. |
Supprimer la dernière phrase du paragraphe 4 et insérer un nouveau paragraphe 5 ainsi conçu : | UN | تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4 وتدرج فقرة جديدة رقمها 5 نصها كالتالي: |
Remplacer la dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 5 par le texte suivant: | UN | :: يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 5 بما يلي: |
Modifier la dernière phrase après les alinéas a) à d) pour lire comme suit: | UN | تعدل الجملة الأخيرة الواردة بعد الفقرات الفرعية ليصبح نصها كما يلي: |
Il est difficile de déterminer la manière dont la dernière phrase clarifie ou facilite le processus de jonction décrit préalablement dans ce paragraphe. | UN | ومن العسير تحديد كيف توضّح الجملة الأخيرة أو تساعد عملية الضمّ الموصوفة قبل ذلك في هذه الفقرة الفرعية. |
Projet d'article 23: La structure de la dernière phrase du paragraphe 1 a suscité de nombreuses discussions. | UN | مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1. |
la dernière phrase du paragraphe 3 peut prêter à confusion. | UN | وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة. |
la dernière phrase est supprimée car ce renseignement ne figurait pas dans les informations correspondantes. | UN | حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة. |
Il est également convenu de supprimer la dernière phrase du projet de recommandation. | UN | كما اتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من مشروع التوصية. |
La Banque mondiale souhaite que la dernière phrase du paragraphe 11 soit retirée. | UN | وقالت إن البنك الدولي يود حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 11. |
Mme Nicholas attire également l'attention sur la dernière phrase du paragraphe 35 de l'additif 5, qui offre une conclusion sur le sujet. | UN | كما أنها توجه الانتباه إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 35 من الإضافة 5، التي حُسمت فيها المسألة. |
Le dernier membre de phrase entre crochets doit être supprimé. | UN | وينبغي حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين. |
À la fin de la dernière phrase, insérer un nouvel appel de note, la phrase devant se lire comme suit: | UN | يُدرج في نهاية الجملة الأخيرة رقم حاشية جديد بحيث يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي: |
a) Lire l'avant-dernière ligne du paragraphe 3 comme suit : < < La documentation requise est estimée à 26 pages avant la session, 7 pages pendant la session et 100 pages après la session > > ; | UN | (أ) تم تنقيح الجملة الأخيرة من الفقرة 3، بحيث يصبح نصها كالتالي: " وتقدر احتياجات التوثيق بـ 26 صفحة من وثائق ما قبل الدورة، و 7 صفحات من الوثائق التي تصدر في أثناء الدورة، و 100 صفحة من وثائق ما بعد الدورة لكل دورة " . |
cette dernière phrase reflète les travaux de Sentiers de la paix en tant que secrétariat de l'Initiative Messager de la paix. | UN | وتصف الجملة اﻷخيرة بوضوح العمل الذي تقوم به المنظمة بوصفها أمانة مبادرة رسل السلام المذكورة. |
Elle a donc suggéré de rédiger la dernière phrase de la façon suivante : | UN | وهي تقترح تعديل الجملة اﻷخيرة بحيث تنص على ما يلي : |
Ceci étant entendu, on peut supprimer la dernière phrase du paragraphe 13 et faire mention de la Cour constitutionnelle dans la deuxième phrase. | UN | وبينت أنه يمكن من هذا المنطلق حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣١ وإدراج اﻹشارة إلى المحكمة الدستورية في الجملة الثانية. |
Sauf au dernier couplet de "Poivre et sel." | Open Subtitles | ماعدا الجملة الأخيرة "ناس فلفل" |