Car Tout le monde sait que la vie après la célébrité est encore mieux qu'auparavant. | Open Subtitles | لأن الجميع يعلم أن الحياة بعد الشهرة. جيدة جدا مما كانت قبلها. |
Tout le monde sait que ce con le méritait vraiment. | Open Subtitles | الرجل استحق ذلك الجميع يعلم أنه استحق ذلك |
Tout le monde sait qu'une rempile arrive Ils vont nous regarder. | Open Subtitles | الجميع يعلم بقدوم تمديداتنا من المخدرات بالتالي فإنهم سيراقبوننا. |
Désolée de le dire comme ça, mais On sait que je suis ta fille préférée. | Open Subtitles | لا أريد ان اكون شديده بالموضوع ولكن الجميع يعلم انني افضل بناتك |
On est en 2017, Tout le monde sait qui vous appelle. | Open Subtitles | 2017 هذا عام الجميع يعلم بان يتصل على الاخر. |
Tout le monde sait que vous vous gavez de plus d'argent que de nourriture. | Open Subtitles | الجميع يعلم أنك تغذي أكثر على المال، مما كنت تناول الطعام. |
Tout le monde sait que j'ai une Camaro et qu'Andy a une Porsche de pédé. | Open Subtitles | لان الجميع يعلم اني اقود كمارو لعينة واندي يقود بورش خاصة بالشواذ |
Même si Tout le monde sait que ça devrait déjà être le cas, vu qu'on me l'a volé en 1950. | Open Subtitles | حتى لو الجميع يعلم أني من المفترض أن أحصل على ثلاث لأني تعرضت للسرقة في 1950 |
Tout le monde sait que 3e rencard veut dire sexe. | Open Subtitles | الجميع يعلم أن الموعد الثالث يعني ممارسة الجنس |
Tout le monde sait que si c'est après 02h30, l'appel c'est pour des trucs cochons. | Open Subtitles | أظن أن الجميع يعلم إذا تجاوزت الساعة 2: 30 فالإتصال يكون للقذرة |
C'est pour ça qu'ils craignent. Tout le monde sait ça. | Open Subtitles | لهذا لا يحبهم أحد دائماً الجميع يعلم ذلك |
Tout le monde sait que tu racontes plein de mensonges! | Open Subtitles | الجميع يعلم أنك كذاب طليق اللسان تجيد الإقناع |
Peu importe, Tout le monde sait pourquoi la Conférence s'est retrouvée dans cette situation. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الجميع يعلم لماذا يمرّ المؤتمر بهذا الوضع. |
Tout le monde sait qu'il avait un statut particulier parce que sa maman était sénateur. | Open Subtitles | كان الجميع يعلم أنه تلقى معاملة خاصة لأن والدته كانت سيناتورًا |
Tout le monde sait que je passe par "Negative Juggs McGee". | Open Subtitles | الجميع يعلم أنني أعرف بأسم "ماجي السلبية صاحبة الصدر" |
Tout le monde sait que tu es bizarre, et pourtant ils sont toujours là parce qu'ils tiennent tous à toi. | Open Subtitles | الجميع يعلم بأنك غريب الأطوار لكنهم ما يزالون هنا لأنهم يهتمون لك كثيراً |
Tout le monde sait que les étudiants de cette école disparaissent, ils prétendent juste tous que ça ne se passe pas. | Open Subtitles | الجميع يعلم أن الطلاب في تلك المدرسة يختفون الجميع يتظاهر وحسب أن ذلك لا يحدث |
Mais le pire dans tout ça, c'est qu'On sait tous que ce putain de cafard rampe toujours parmi nous. | Open Subtitles | هو أن الجميع يعلم أن ذلك الواشي القذر لا يزال يختبيء في مكان ما بيننا |
Je pense que Tout le monde connaît la règle non écrite : | Open Subtitles | أظن أن الجميع يعلم ذلك أنـه قـانـونٌ غـير مكتوب |
Tout le monde savait ce gars tricheur, sauf toi. | Open Subtitles | الجميع يعلم أن هذا الرجل كان مُخادع بإستثنائك. |
Chacun sait qu'à moins que vous pleuriez comme une madeleine ou pissiez de rire, votre Synth n'a aucune idée de ce que vous ressentez. | Open Subtitles | الجميع يعلم ما في العين أو الضحك مبرمجكي لم يعلمكِ الشعور |
Je suis sûr que tout le monde le sait, qu'elle n'est pas avec moi pour mon intelligence. | Open Subtitles | أنا متأكد ان الجميع يعلم أنها ليست معي لذكائي |
Doit être l'homme invisible parce que nous savons tous que tu n'as pas de papa. | Open Subtitles | لابد أن يكون الرجل الخفي لأن الجميع يعلم أن ليس لديك أب |
Voici ce qu'elle sait: des articles de presse fournis par le RRT donnent à penser qu'en juin 2000 il était de notoriété publique que M. Zhang faisait l'objet d'une enquête pour corruption à grande échelle. | UN | وهي على علم بالمعلومات التالية: أوحت تقارير الصحف التي قدمتها محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين بأنه، بحلول حزيران/يونيه 2000، كان الجميع يعلم أن السيد زانغ كان قيد التحقيق بتهمة الفساد على نطاق واسع. |
La Présidente Moscoso a beau soutenir avoir agi pour des raisons d'ordre humanitaire, On sait pertinemment que l'explication réelle d'une décision aussi honteuse n'est pas là. | UN | ورغم ما تذرعت به الرئيسة موسكوسو من دوافع إنسانية في اتخاذها لذلك القرار، فإن الجميع يعلم أن هذا ليس التفسير الحقيقي لقرار مشين من هذا القبيل. |