"الجولة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • premier tour
        
    • premier cycle
        
    • la première série
        
    • premier round
        
    • le premier
        
    • une première série
        
    • du premier
        
    • la première phase
        
    • la première tranche
        
    • La première tournée
        
    • la première partie
        
    • cette première série
        
    • la première manche
        
    • la première période
        
    Cette interdiction ne serait levée pour le second tour que si aucun soumissionnaire n'avait participé au premier tour. UN ولا يسري ذلك القيد على الجولة الثانية إلا إذا لم يشارك مقدمو عطاءات في الجولة الأولى.
    L'an dernier, j'ai perdu au premier tour car j'étais nerveuse. Open Subtitles في السنة الماضية خسرت الجولة الأولى لأنني توترت
    Depuis le premier cycle de l'EPU, elle poursuit rigoureusement son processus de réforme. UN ومنذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، واصلت تركيا عملية الإصلاح بخطى دؤوبة.
    L'adhésion universelle au premier cycle a été un grand succès. UN وشكل التزام الجميع في الجولة الأولى نجاحا كبيرا.
    la première série d'opérations de distribution de vivres à plus de 400 000 déplacés à Monrovia est achevée. UN كما أُنجزت الجولة الأولى من توزيعات الأغذية التي شملت أكثر من 000 400 من المشردين داخليا.
    On trouvera ci-après le résumé des travaux de la première série de réunions. UN وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت في هذه الجولة الأولى من الاجتماعات.
    Le candidat qui obtient la majorité absolue des suffrages exprimés au premier tour est déclaré élu. UN ويُعلن فائزاً المرشح الذي يحصل على الأغلبية المطلقة من الأصوات المعبَّر عنها في الجولة الأولى.
    La campagne en vue de l'élection du Président du Faso est ouverte vingt et un jours avant le premier tour du scrutin. Les électeurs sont convoqués par décret au moins trente jours avant la date du scrutin. UN أمّا حملة انتخاب رئيس جمهورية بوكينا فاسو فتُفتح لمدة 21 يوماً قبل بدء الجولة الأولى من الاقتراع، ويُدعَى الناخبون بموجب مرسوم في أجل لا يقل عن ثلاثين يوماً قبل موعد الاقتراع.
    Le résultat du premier tour du scrutin est le suivant : UN كانت نتيجة الجولة الأولى للاقتراع على النحو التالي:
    Au premier tour de scrutin, aucun candidat n'obtient une majorité absolue des voix. UN وفي الجولة الأولى من الاقتراع، لم يحصل أي مرشح على أغلبية مطلقة من الأصوات.
    Le premier tour des élections présidentielles législatives a eu lieu mais le résultats ne sont pas encore publiés. UN وقد تم الانتهاء من الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية، لكن النتائج لم تظهر بعد.
    Les participants ont également souligné que les enseignements tirés du premier cycle d'examen devraient faire l'objet d'une compilation. UN وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة تجميع الدروس المستخلصة من الجولة الأولى.
    Le rapport national du Royaume-Uni contenait des informations sur la mise en œuvre des recommandations formulées lors du premier cycle. UN وقالت المملكة المتحدة إن تقريرها الوطني يتضمن المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات الجولة الأولى.
    Le HCDH continue d'œuvrer pour assurer la participation de tous les États, comme cela a été le cas lors du premier cycle. UN وتواصل المفوضية السعي لتحقيق مشاركة كاملة، على غرار الجولة الأولى.
    La présentation des rapports nationaux et leur examen ont porté à la fois sur les faits intervenus récemment et l'état d'application des recommandations formulées pendant le premier cycle. UN وتناولت التقارير والاستعراضات الوطنية مقارنة بين استعراضات التطورات الأخيرة وحالة التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى.
    Au cours de la première série de pourparlers, les parties avaient donné leur accord de principe pour la mise en oeuvre des mesures en question. UN ووافق الطرفان من حيث المبدأ في الجولة الأولى من المحادثات على تنفيذ تلك التدابير.
    Le questionnaire a ensuite été utilisé pour la première série de rapports des Parties, comme demandé par le Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session. UN وقد استخدم الاستبيان بعد ذلك في الجولة الأولى من قيام الأطراف بالإبلاغ نزولاً على طلب الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    la première série de programmes d'hébergement des gens du voyage a été exécutée entre 2000 et 2004. UN وغطت الجولة الأولى من البرامج الفترة من عام 2000 إلى عام 2004.
    Je vais m'en sortir au premier round. Sonnerie de cloche? Argh! Open Subtitles سأشارك في الجولة الأولى هل من رنين أجراس ؟
    Les approches traditionnelles en vue de la réconciliation ont peut-être un rôle utile à jouer dans le cadre du renforcement de la confiance à la suite d'une première série de poursuites. UN ويمكن للنُّهج التقليدية أن تقوم بدور مفيد كجزء من تدابير بناء الثقة بعد الجولة الأولى من عمليات المقاضاة.
    Elle attendit la fin du premier round pour la mettre K.-O. Open Subtitles وجّهت لها ماجى الضربة القاضية فى نهاية الجولة الأولى
    Partant, au moins une séance supplémentaire sera nécessaire pour achever la première phase de l'examen du projet. UN لذلك فإنها ستحتاج إلى جلسة واحدة أخرى على الأقل لإكمال الجولة الأولى من جولات النظر في مشروع التقرير.
    Elle a également conclu que la décision d'allouer davantage de fonds lors de la première tranche était bénéfique. UN وتم أيضا التوصل إلى أن قرار تخصيص المزيد من الأموال خلال الجولة الأولى هو قرار مفيد.
    Beau travail, messieurs. La première tournée sera pour moi. Open Subtitles . عملٌ رائع يا رفاق مشروب الجولة الأولى على حسابي الليلة
    Comme convenu en septembre dernier, le Président de la Conférence est appelé à rendre compte des progrès faits à cet égard, à la fin de la première partie de la session de 1996. UN وكما اتفق في أيلول/سبتمبر الماضي، من المتوقع أن يقوم رئيس المؤتمر بتقديم تقرير عن التقدم المنجز على صعيد هذه المسألة في نهاية الجولة اﻷولى الحالية لدورة ٦٩٩١.
    Les pays de la région et d'autres pays qui ont participé aux pourparlers en tant qu'observateurs ont fourni une aide utile en organisant et en tenant cette première série de négociations. UN وقدمت بلدان المنطقة والبلدان اﻷخرى التي حضرت المحادثات بصفة مراقب مساعدة هامة في تنظيم وعقد هذه الجولة اﻷولى.
    Alors quoi, les gentils ont gagné la première manche ? Open Subtitles اذا ماذا الجولة الأولى للأخيار؟
    Et maintenant, la première période. Open Subtitles و الآن الجولة الأولى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus