Quand le gouverneur a fait ce marché, le contrat stipulait que Weigert s'occuperait de l'aspect médical sans interférence de ma part. | Open Subtitles | عِندما عقَدَ الحاكِم هذا الاتفاق نَصَّ العَقد بأنَ وايغيرت ستُديرُ الجانِب الطِبي بدون أي تدخُّل من جانبي |
Le manager de campagne du gouverneur me dit qu'elle veut causer, je suis intrigué. | Open Subtitles | أتلَقى مُكالمَة أن مُديرَة حَملَة الحاكِم الانتخابيَة تُريدُ الدَردَشَة فَيُثارُ فُضولي |
L'un des candidats au poste de gouverneur a une intégrité réelle. | Open Subtitles | رجُلٌ واحِد مُرَشَحٌ لمَنصِبِ الحاكِم و لديهِ نَزَاهَة حَقيقيَة |
J'ignore ce que vous avez fait pour énerver le gouverneur mais il veut voir votre tête plantée sur un pieu au sommet de la tour nord. | Open Subtitles | لا أدري ما الذي فعَلتَه لتُغضِب الحاكِم لكنهُ حتماً يُريدُ رأسَك مُعلقاً على الرُمح في البُرج الشمالي |
Vous faisiez campagne pour lieutenant gouverneur. | Open Subtitles | عندما كُنتَ مُرشحاً لمنصِب نائِب الحاكِم |
L'attaché de presse du gouverneur pense que ça donnera un aspect positif au système pénitentiaire. | Open Subtitles | تعتقِد سكرتيرة الحاكِم الصحافية أنَ جلسَة تصوير ستُعطي لمحة إيجابية عن نظام السجون |
Chaque année, le gouverneur gracie des détenus. | Open Subtitles | سعيد، كُل سَنَة يَمنحُ الحاكِم العفو لعددٍ من المساجين |
si le gouverneur t'offre la grâce, accepteras-tu ? | Open Subtitles | لو عرضَ عليكَ الحاكِم العفو، فهل ستقبلُه؟ |
C'est pourquoi, gouverneur Devlin, parce que le prix de cette liberté est trop élevé, je refuse votre pardon ! | Open Subtitles | و لذلك أيها الحاكِم ديفلين لأنهُ حتى ثمنُ الحرية يُمكنُ أن يكونَ غالياً جِداً أرفضُ عَفوَك |
Je suis le dealer du gouverneur. | Open Subtitles | أنا تاجِر المُخدرات الذي اختارَهُ الحاكِم |
Le gouverneur a ordonné à ses troupes d'en reprendre le contrôle par tous les moyens nécessaires. | Open Subtitles | أمرَ الحاكِم قُواتَهُ بإعادةِ السيطرة عليها بأي وسيلةٍ مُمكنَة |
Le gouverneur est occupé à choisir les autres membres de la commission. | Open Subtitles | الحاكِم مشغول في انتقاءِ الأعضاء الآخرين لللَجنة |
... le gouverneur dit que le taux de criminalité a baissé grâce à l'allongement des peines de prison. | Open Subtitles | و قالَ الحاكِم أنَ مُعدَّل الجَريمَة انخفَض بسببِ الأحكام المُطَولَة |
D'après le marché conclu entre Weigert et le gouverneur, je peux agir en parfaite autonomie. | Open Subtitles | بحَسبِ الاتفاق التي عقدتهُ وايغيرت معَ الحاكِم لدي حُكم مُطلَق |
Le gouverneur Devlin dit qu'il engageait la responsabilité de la Weigert Corporation. | Open Subtitles | قالَ الحاكِم ديفلين أنهُ سَيُحمّلُ شركَة وايغيرت تَبعَةَ أعمالِها |
Le gouverneur ayant appris ma grossesse, il a temporairement reporté l'exécution. | Open Subtitles | لكنَ الحاكِم عَلِمَ أني حامِل مَنذُ ساعَة، فَأَصدرَ إيقافاً مُؤقتاً |
Le gouverneur a déjà interdit les visites conjugales, et maintenant ça ! | Open Subtitles | مِن السيء أصلاً أن يَمنعَ الحاكِم الزِيارات الزَوجية، و الآن هذا. هذا سيء |
Le conseiller d'État a disculpé le gouverneur de toute responsabilité. | Open Subtitles | مُفَوَّض الولاية برأَ الحاكِم مِن أي مسؤولية |
Nous espérons que le jugement sera en notre faveur et que le gouverneur sera enfin déclaré coupable. | Open Subtitles | آمالُنا تنصَب حولَ أن تُصدرَ المحاكِم الحُكم لصالِحِنا مُعلِنةً الحاكِم مُذنباً مَرةً و إلى الأبَد |
Après une fausse couche dans des circonstances suspectes, le gouverneur Devlin a révoqué sa décision. | Open Subtitles | لكن بَعدَ أن أجهَضَت في ظُروفٍ مُريبَة أَبطَلَ الحاكِم ديفلين قَرارَهُ |