Selon les informations reçues, au cours d'une suspension d'audience, Qi Chonghuai a été battu par les gardes. | UN | ويُزعم أن السيد تشي تشونغهواي تعرض للضرب على يد الحراس أثناء فترة من فترات رفع جلسات المحاكمة. |
Les gardes nous jetaient la nourriture car ils ne supportaient pas d̓entrer dans la pièce en raison de la puanteur. | UN | وكان الحراس يلقون لنا بالغذاء في الغرفة، ذلك أنهم لم يكونوا يطيقون الدخول بسبب الروائح النتنة. |
Selon la famille de M. Ndasingwa, les gardes postés devant sa maison se sont enfuis lorsque des membres de la garde présidentielle sont arrivés. | UN | وطبقا لرواية أسرة إنداسينغوا، فإن الحراس الذين كانوا موجودين خارج المنزل، فروا عندما وصل الجنود حرس الرئاسة إلى المنزل. |
Le personnel médical interrogé a reconnu la présence de gardiens pendant les consultations médicales avec des enfants ou des adolescents. | UN | واعترف الموظفون الطبيون الذين التقت بهم اللجنة الفرعية بحضور الحراس للاستشارات الطبية التي يجرونها للأطفال والمراهقين. |
Une importante équipe de personnel de sécurité s'apprête à rejoindre le contingent de garde des Nations Unies en Iraq. | UN | وهناك فريق كبير من أفراد اﻷمن على وشك الانضمام إلى كتيبة الحراس التابعة لﻷمم المتحدة في العراق. |
A son arrivée à la prison nord, il aurait été molesté et frappé par un gardien. | UN | وأدعي أنه عوقب وعذب من قبل أحد الحراس لدى وصوله إلى الحبس الشمالي. |
Cette équipe sera prochainement affectée à la protection du Palais présidentiel aux côtés des gardes du corps des États-Unis. | UN | وسيُوظف هذا الفريق عما قريب في توفير الحماية للقصر الرئاسي إلى جانب الحراس الشخصيين الأمريكيين. |
Les gardes sous votre surveillance ont conspiré pour faire ça. C'est arrivé sous vos yeux. | Open Subtitles | الحراس يعملون تحت أشرافك و أمرتهم ليقوموا بذلك هذا حدث أمام عينيك |
À tout moment, il y a une demi douzaine de gardes sur le toit. | Open Subtitles | في اي وقت معطى هناك نصف دزينة من الحراس على السقف |
Il existe de nombreuses techniques pour faire face à des gardes sans déclencher l'alarme. | Open Subtitles | هناك العديد من التقنيات للتعامل مع الحراس بدون أن يشغلوا الانذار |
Vous devriez fermer la porte complètement, ou les gardes vous trouveront. | Open Subtitles | يجب أن تغلقي الباب تماما، أو سيعثر عليكِ الحراس. |
Vous devrez avoir quitté le bâtiment avant que les gardes ne réalisent qu'il y a quelque chose qui cloche. | Open Subtitles | أنتم الإثنان يجب أن تخرجوا من المبنى قبل أن يلحظ الحراس أن هناك أمر ما |
Il est peu probable que les gardes vous laissent entrer sans une bonne raison. | Open Subtitles | من غير المرجح أن، يتركنا الحراس ليدخل أحدنا دون سبب محدد. |
Les quatre gardes sont morts, et un gars est blessé. | Open Subtitles | الحراس الأربعة لقوا حتفهم، و شخص واحد بجروح |
Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
Il affirme que Sh., en tant que parent de Mme V., n'aurait pas dû être parmi les gardiens qui l'ont escorté. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
Il était traîné par les gardiens car il avait de la peine à marcher. | UN | وكانت مجموعة من الحراس تقوم بسحبه لأنه لا يقوى على المشي. |
Les trois gardes du convoi sont en garde à vue. | Open Subtitles | حسنا، الحراس الثلاثة في حافلة النقل قيد الاحتجاز |
Mais t'as dis qu'il est mort abattu par un gardien en traversant le grillage. | Open Subtitles | لكنك قلت بأنه قُتل من قبل الحراس في محاولته لتخطي السياج؟ |
Harper finit par devenir un des officiers les plus décorés de l'histoire des Rangers. | Open Subtitles | هاربر صار واحد من احسن الضباط الجيدين في تاريخ شعبة الحراس |
Et poste des sentinelles sur chacune des cinq collines alentour. | Open Subtitles | والرد على الحراس على كل التلال الخمسة المحيطة |
Les Aryens ont la plupart des matons dans leur poche. | Open Subtitles | أما الأخوة الآريون فإنهم يتحكمون بمعظم الحراس ومدير السجن |
Des ressources supplémentaires ont été allouées au renforcement de la sécurité des représentants de l'OTU, à qui des gardes personnels ont été affectés. | UN | وتم تعزيز التدابير اﻷمنية لممثلي المعارضة بتكليف عدد من الحراس الشخصيين وتخصيص موارد مالية إضافية لهذا الغرض. |
Le Sourcier s'est dressé contre les patrouilleurs ce matin. Il a sauvé cette fille. | Open Subtitles | لقد وقف الساعي أمام الحراس هذا الصباح لقد أنقذ حياة فتاة |
Les deux directeurs (des directrices en l'occurrence) et les surveillants ont pris leurs fonctions dans les bâtiments aménagés et équipés de neuf. | UN | وبدأ الحراس الجدد والمديران الجديدان، وكلاهما من النساء، العمل في هذين السجنين المجهزين والمؤثثين حديثاً. |
Les agents de sécurité étaient dans l'abri, conformément aux instructions du directeur par intérim. Celui-ci se trouvait dans le bâtiment principal. | UN | وبقي الحراس في الملجأ بناء على تعليمات الموظف المسؤول، في حين كان الموظف المسؤول موجودا في المبنى الرئيسي. |
The guards said that if he complained, they would expedite his execution date. | UN | وقال الحراس إنه إذا اشتكى سيعجلون بيوم إعدامه. |
Vingt policiers militaires supplémentaires seront nécessaires pour assurer un travail d'enquêtes qui est toujours plus lourd et pour fournir des escortes de sécurité plus nombreuses. | UN | ويتطلب الأمر إضافة عشرين فردا من أفراد الشرطة العسكرية من أجل مواجهة الزيادة في عبء أعمال التحقيق وتوفير مزيد من الحراس الأمنيين. |