"الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • intergouvernementales
        
    • intergouvernementaux
        
    • intergouvernemental
        
    • intergouvernementale
        
    • gouvernementales internationales
        
    • gouvernementaux
        
    • intergovernmental
        
    • inter-gouvernementaux
        
    Les observateurs de 28 gouvernements et 66 représentants de plusieurs organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales ont aussi assisté à la réunion. UN كما حضر الاجتماع مراقبون من 28 حكومة و 66 ممثلاً من شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La CNUCED devrait examiner et adopter les meilleures pratiques relatives à la participation de la société civile aux négociations intergouvernementales. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية.
    La CNUCED devrait examiner et adopter les meilleures pratiques relatives à la participation de la société civile aux négociations intergouvernementales. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية.
    I. Organes intergouvernementaux dont le Département des affaires économiques et sociales assure le service UN الأول الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الخدمات إدارة الشؤون الاقتصادية
    Il contient également des informations sur l'attention accordée aux questions liées au sujet dans les processus intergouvernementaux. UN كما يقدم معلومات عن الاهتمام الذي يولى للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في العمليات الحكومية الدولية.
    Cette déclaration a notamment été communiquée au Président de l'Assemblée générale et aux cofacilitateurs du processus intergouvernemental. UN ووزع البيان على أشخاص من بينهم رئيس الجمعية العامة والميسرين المشارِكين في العملية الحكومية الدولية.
    Il a été convenu que la Commission intergouvernementale bilatérale se réunirait une troisième fois pendant le second semestre de 2012 à Conakry. UN واتفق على أن تعقد اللجنة الحكومية الدولية الثنائية اجتماعا ثالثا في النصف الثاني من عام 2012 في كوناكري.
    Au cours des cinq dernières années, le calendrier des réunions intergouvernementales est devenu de plus en plus complexe et chargé. UN ما انفك الجدول الزمني لانعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية يزداد تعقيداً وكثافة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    9. Les organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées par des observateurs : UN ٩ ـ وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة بمراقبين:
    Les gouvernements et les organisations intergouvernementales ne sauraient à eux seuls régler ce problème. UN لا يمكن للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وحدها أن تحل هذه المشكلة.
    organisés par des organisations intergouvernementales ou d'autres organisations UN التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات
    Les Etats Membres ne donnent généralement leur avis sur les programmes de travail qu'une fois ceux-ci élaborés, lors de réunions intergouvernementales. UN ولم تقدم الدول اﻷعضاء، عموما، وجهات نظرها بشأن برامج العمل إلا بعد إعدادها، وذلك في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Le représentant a reçu des informations des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des ONG des pays qu'il a visités. UN ويتلقى معلومات المتابعة كل من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في البلدان التي تتم زيارتها.
    Il s'agissait du premier d'une série de trois ateliers visant à mieux faire connaître les divers processus intergouvernementaux aux délégués. UN وقد كانت الأولى في سلسلة من ثلاث حلقات عمل تهدف إلى المساعدة على تهيئة الوفود لمختلف العمليات الحكومية الدولية.
    Le Comité consultatif déplore le retard avec lequel le rapport a été soumis, estimant que cela a nui au fonctionnement des organes intergouvernementaux. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لتأخر تقديم التقرير وما لذلك من أثر سلبي على أداء الهيئات الحكومية الدولية.
    Des communications écrites ont été reçues d'États, d'organes intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales. UN وقد وردت في هذا الشأن تقارير خطية من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs orateurs ont déclaré que les relations du Conseil avec d'autres institutions et organes intergouvernementaux avaient également besoin d'être améliorées. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن علاقات المجلس مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى تحتاج أيضا إلى بعض التحسين.
    Le Secrétaire du Comité, tout en assurant le service technique, était aussi chargé du service d'autres comités intergouvernementaux. UN فأمين اللجنة مسؤول عــن تقديــم الخدمات إلى اللجان الحكومية الدولية بالاضافة إلى كفالة توفير الخدمــات التقنيــة.
    Les cofacilitateurs estiment donc que cette question ne doit pas être examinée plus avant dans le cadre du processus intergouvernemental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Les cofacilitateurs estiment donc que cette question ne doit pas être examinée plus avant dans le cadre du processus intergouvernemental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Les cofacilitateurs estiment donc que cette question ne doit pas être examinée plus avant dans le cadre du processus intergouvernemental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Après restructuration, l'architecture intergouvernementale de la Commission est désormais composée des organes suivants : UN وبعد إعادة الهيكلة، ينتظر أن تتألّف الآلية الحكومية الدولية للجنة من الهيئات التالية:
    Réunions informelles avec les organismes des Nations Unies et 50 réunions officielles avec les organisations non gouvernementales internationales ont été organisées. UN عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Les organismes gouvernementaux, les organisations non gouvernementales et les ONG internationales mettent en œuvre des projets dans le cadre de cette politique nationale. UN وتتولى منظمات حكومية وغير حكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية تنفيذ برامج بموجب هذه السياسة الوطنية.
    Participation of intergovernmental organizations in the work of the World Conference on Disaster Reduction UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Deuxièmement, le processus d'accréditation doit continuer d'être réglementé sur la base d'un examen et de décisions inter-gouvernementaux. UN ثانيا، لا بد من استمرار تنظيم عملية وثائق التفويض من خلال الاعتبارات والمقررات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus