Une convention sur la protection diplomatique ne doit pas être considérée comme le seul résultat final possible des travaux sur le sujet. | UN | ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع. |
La même observation vaut pour le chapitre relatif aux conséquences de la protection diplomatique. | UN | وهذا ينطبق أيضا على الفصل المتصل بالنتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية. |
la protection diplomatique était une construction, tout comme les notions de possession et de propriété. | UN | وأشاروا إلى أن الحماية الدبلوماسية هي بناء مثلها مثل مفهومي الحيازة والملكية. |
Premièrement, cette question serait traitée dans le cadre du sujet de la protection diplomatique. | UN | الأول هو أن هذه المسألة ستعالج في إطار موضوع الحماية الدبلوماسية. |
5. la protection diplomatique est-elle un droit discrétionnaire de l’État? | UN | ما إذا كانت الحماية الدبلوماسية حقا تقديريا للدولة |
Il y avait aussi le risque d’un certain empiétement sur le sujet de la protection diplomatique. | UN | ورُئي أيضا أن هذا العمل سوف يتداخل بصورة كبيرة مع موضوع الحماية الدبلوماسية. |
La Commission pourra formuler la règle de l’épuisement des recours internes de manière plus précise dans le cadre de l’étude de la protection diplomatique. | UN | ويمكن أن يُترك للجنة أمر صياغة قاعدة وسبل الانتصاف المحلية على نحو أدق وذلك في إطار موضوع الحماية الدبلوماسية. |
Pour les pays nordiques, cette question ne relève pas du sujet de la protection diplomatique. | UN | فبلدان الشمال الأوروبي ترى أن المسألة لا تدخل في موضوع الحماية الدبلوماسية. |
La procédure de la protection diplomatique peut être engagée uniquement une fois que tous les recours internes ont été épuisés. | UN | وقال إنه لا يمكن البدء في إجراء الحماية الدبلوماسية إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Selon cette interprétation, que retient l'Espagne, seul l'État - et non l'individu - peut renoncer à la protection diplomatique. | UN | ووفقا لهذا التأويل، الذي تنادي به أسبانيا، فإن الدولة فقط، وليس الفرد، هي التي يمكن أن تتنازل عن الحماية الدبلوماسية. |
La codification de la protection diplomatique est un travail essentiel. | UN | وأضاف قائلاً إن تقنين الحماية الدبلوماسية أمر ضروري. |
Néanmoins, on ne doit pas exclure la possibilité d'appliquer par analogie à ces cas les règles relatives à la protection diplomatique. | UN | غير أنه ليس هناك أي سبب يحول دون تطبيق قواعد الحماية الدبلوماسية على تلك الحالة عن طريق القياس. |
Les présents articles sont également sans préjudice des droits existant au titre de procédures autres que la protection diplomatique. | UN | كما أن مشروع المواد لا يخل بأية حقوق قائمة بموجب إجراءات أخرى غير الحماية الدبلوماسية. |
Article 2. Droit d'exercer la protection diplomatique 29 | UN | المادة 2: الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 24 |
Le début du texte reprend la formule du projet d'article 4 relative à la protection diplomatique des personnes physiques. | UN | ويستخدم الجزء الأول منه نفس الصيغة المستخدمة في مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين. |
De plus, la délégation polonaise estime que le droit de communiquer avec les autorités consulaires est un élément important du droit à la protection diplomatique. | UN | وقال إن وفده يرى، علاوة على ذلك، أن الحق في الاتصال بالقناصل عنصرٌ هام من عناصر الحق في الحماية الدبلوماسية. |
Pour la même raison, le droit à la protection diplomatique fait aussi partie de ce corpus. | UN | و بالمنطوق نفسه، فإن الحق في الحماية الدبلوماسية ينتمي أيضا إلى هذه المجموعة. |
Le Comité rappelle que le droit à la protection diplomatique en droit international appartient aux États et non aux individus. | UN | وتذكر اللجنة بأن الحق في الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي هو حق خاص بالدول لا بالأفراد. |
La règle de la continuité de la nationalité s'inscrit dans le régime de la protection diplomatique. | UN | تشكل قاعدة استمرار الجنسية جزءا من نظام الحماية الدبلوماسية. |
Protection diplomatique L'État de la nationalité de l'étranger expulsé peut exercer sa protection diplomatique au profit dudit étranger. | UN | يجوز لدولة جنسية الأجنبي المطرود ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح الأجنبي المذكور. |
Néanmoins, les États et les organisations internationales diffèrent de par leur nature et par le type de protection diplomatique qu’ils accordent. | UN | ومع ذلك، فإن الدول والمنظمات الدولية تختلف في طبيعتها وفي نوعية الحماية الدبلوماسية التي تستطيع التمتع بها. |
L'État de nationalité de l'étranger objet de l'expulsion peut exercer la protection diplomatique à l'égard dudit étranger. | UN | يجوز لدولة جنسية الأجنبي الخاضع للطرد ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الأجنبي. |
La délégation néerlandaise est d'avis que l'individu n'a aucun droit à la protection diplomatique, et que l'État a le pouvoir discrétionnaire d'accorder ou de refuser cette protection. | UN | ويرى وفده أن المرء ليس لديه حق في الحماية الدبلوماسية وأن الدولة لديها سلطة تقديريه لمنح هذه الحماية أو إنكارها. |