"الخاصة بوضع" - Traduction Arabe en Français

    • relative au statut
        
    • sur le statut
        
    • relatifs au statut
        
    • d'élaboration
        
    • relative aux
        
    • the Status
        
    • concernant la condition des
        
    • 'agissant de formuler
        
    La Belgique est partie à la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, laquelle dispose dans son article 1 F : UN بلجيكا طرف في اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، التي تنص المادة 1 واو منها على ما يلي:
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Elles ont invité le Népal à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole s'y rapportant. UN ودعت نيبال إلى الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    La loi reste fondée sur les principes de la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et maintient la tradition humanitaire du Liechtenstein. UN ولا يزال القانون يقوم على مبادئ اتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين ويحافظ على التقاليد الإنسانية لليختنشتاين.
    Il le prie instamment d'envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسيةلعام 1954.
    Convention relative au statut des réfugiés, 1951, et Protocole de 1967 s'y rapportant UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، 1951، وبروتوكولها لعام 1967
    Convention relative au statut des apatrides UN الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية
    Convention relative au statut des réfugiés, 1951, et Protocole y relatif, 1967 UN اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967
    De plus, la ratification de la Convention relative au statut des réfugiés était actuellement à l'étude. UN وإضافة إلى ذلك يجري حالياً النظر في التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    On commence par examiner si l'intéressé est bien un réfugié au sens de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وتكون البداية بتحديد إن كان ينطبق على طالب اللجوء تعريف اللاجئ بالمعنى الوارد في اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    Il semble même que la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 soit la seule à établir explicitement une telle distinction. UN بل إن البادي أن اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين تنفرد بإرساء هذا التمييز صراحة.
    La Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole; UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها؛
    Convention relative au statut des réfugiés (1951) et Protocole y relatif (1967) UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، 1951 وبروتوكولها لعام 1967
    Les dispositions norvégiennes relatives à la protection contre la persécution sont fondées sur la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. UN وتستند أحكام النرويج المتعلقة بالحماية من الاضطهاد إلى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le Comité note toutefois avec préoccupation que le Qatar n'a pas ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن قطر لم تصدق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le Malawi appliquait strictement cette règle et avait formulé une réserve à la Convention relative au statut des réfugiés. UN وتُنفِذ ملاوي هذا الشرط بصرامة، وقد أبدت تحفظاً على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi sur l'asile qui soit conforme aux dispositions de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يتعلق باللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi sur l'asile qui soit conforme aux dispositions de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يتعلق باللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    6 avril 1989 Convention relative au statut des réfugiés, adoptée à la Conférence des plénipotentiaires sur le statut des réfugiés et des apatrides UN اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة للمفوضين بشأن وضع اللاجئين وعديمي الجنسية
    Convention de 1951 et Protocole de 1966 relatifs au statut des réfugiés; UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، ١٥٩١، والبروتوكول اﻹضافي، ٦٦٩١؛
    Les procédures d'élaboration, de révision et d'approbation des projets sont efficaces, transparentes et d'une façon générale efficientes. UN كما أن الإجراءات الخاصة بوضع مقترحات المشاريع واستعراضها والموافقة عليها إجراءات فعالة وشفافة وتتسم عموماً بالكفاءة.
    — La Convention de 1951 relative aux statuts des réfugiés, son Protocole de 1967 et les instruments régionaux pertinents, UN - اتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ والوثائق التقنينية اﻹقليمية المتعلة بها،
    1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967
    La Convention concernant la condition des étrangers dispose ce qui suit en son article 6, paragraphe 1 : UN 344 - فالاتفاقية الخاصة بوضع الأجانب تنص في الفقرة 1 من المادة 6 على ما يلي:
    a) i) Accroissement du pourcentage de décideurs qui déclarent avoir amélioré leurs connaissances et leurs compétences s'agissant de formuler des politiques et des stratégies dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe en tenant compte des aspects liés à la problématique hommes-femmes UN (أ) ' 1` زيادة نسبة صناع السياسة الذين يبدون تحسناً في معرفتهم ومهاراتهم الخاصة بوضع السياسات والاستراتيجيات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث، مع مراعاة الأبعاد الخاصة بالشؤون الجنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus