Nous réitérons notre appel à ces deux pays pour qu'ils trouvent un terrain d'entente afin que l'ensemble de la communauté internationale puisse sortir de cette impasse. | UN | وندعو البلدين مجددا إلى إيجاد أساس مشترك بحيث يتمكن المجتمع الدولي بأسره من الخروج من هذا المأزق. |
C'est cela le problème et je pense qu'il faut sortir de cette ambiguïté si on veut sortir de notre blocage actuel. | UN | وهذه هي المشكلة، وأعتقد أن علينا التخلص من هذا الغموض إن أردنا الخروج من هذا المأزق الحالي. |
La poursuite des pourparlers, sous quelque forme que ce soit, ne saurait permettre de sortir de cette impasse. | UN | ولن يؤدي أي قدر من المحادثات الإضافية، مهما كان شكلها، إلى الخروج من هذا المأزق. |
À moins que tu ne veuilles te coltiner une aiguille contaminée, je veux que tu m'aides à sortir de ce trou à rats. | Open Subtitles | الا اذا كنت تريد غرزة بواسطة إبرة ملوثة احتاج منك ان تساعدني في الخروج من هذا المكان الجهنمي |
Si tu peux sortir de ce trou de merde... vas-y. | Open Subtitles | إن كانَ بإمكانكَ الخروج من هذا الجُحر، فاذهَب |
Les tentatives faites à ce jour pour en sortir ont échoué. | UN | ومحاولات الخروج من هذا المستنقع لم تنجح حتى الآن. |
On ne pourra sortir de cette impasse qu'avec une volonté politique réelle et dans un esprit de compromis. | UN | ولا يمكن الخروج من هذا المأزق إلا من خلال إرادة سياسية قوية وروح توفيقية. |
Notre position est que si nous voulons sortir de cette situation, cela ne peut se faire qu'avec une réforme des méthodes de travail. | UN | نحن نرى أن الخروج من هذا المأزق لن يتأتى من خلال إصلاح أساليب العمل فحسب. |
La France a l'espoir que l'Assemblée générale des Nations Unies nous donnera quelques indications également sur la manière de sortir de cette impasse. | UN | وتأمل فرنسا في أن تعطينا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أيضا بعض اﻵراء حول طريقة الخروج من هذا المأزق. |
Alors comment peuvent-elles se sortir de cette situation inextricable? | UN | كيف يمكنها إذن الخروج من هذا الوضع المعقد؟ |
La MINUAD a continué d'exhorter les parties à chercher comment sortir de cette impasse. | UN | وواصلت العملية المختلطة حثّ الأطراف على الخروج من هذا المأزق. |
Les femmes et les filles doivent s'investir dans le domaine des technologies afin de créer des applications pouvant notamment sécuriser l'économie informelle tout en aidant les femmes à sortir de cette économie informelle. | UN | ويجب على النساء والفتيات المشاركة في مجال التكنولوجيات من أجل استحداث تطبيقات يمكنها بوجه خاص أن تؤمّن الاقتصاد غير الرسمي، مع مساعدة المرأة على الخروج من هذا الاقتصاد غير الرسمي. |
Brian, nous avons besoin de vous sortir de cette. | Open Subtitles | بريان، ونحن بحاجة لتحصل على الخروج من هذا. |
Mais je savais que je ne pouvais pas me sortir de ce problème sans la pilule qui me l'avait causé. | Open Subtitles | ولكنني علمت أنه لا يمكنني الخروج من هذا المأزق بدون نفس الحبّة التي كانت السبب |
Comme me sortir de ce fauteuil, par exemple. Comme vivre. | Open Subtitles | مثل الخروج من هذا الكرسي , مثل العيش |
On a passé tellement de temps à essayer de trouver comment sortir de ce truc, et maintenant, si seulement on pouvait trouver comment y faire entrer quelqu'un. | Open Subtitles | هل تعرفين , لقد قضينا وقت كثير محاولين معرفه كيفية الخروج من هذا الشئ والان, |
Notre priorité était de tout faire pour l'aider à s'en sortir. | Open Subtitles | كان علينا ان نركز لنساعده في الخروج من هذا |
Quoi ? Au plus tôt elle le sait, au plus tôt elle pourra sortir d'ici | Open Subtitles | ماذا , كلما عرفت أسرع كلما أسرعت في الخروج من هذا المكان |
Or, les deux fois, la partie arménienne a rejeté l'occasion qui lui était offerte de sortir de l'impasse où elle s'était jetée. | UN | ومع ذلك رفض الجانب اﻷرميني في هاتين المرتين فرصة الخروج من هذا المأزق الذي وضع نفسه فيه. |
Je redonne la parole au représentant du Maroc pour qu'il nous sorte de cette impasse. | UN | هل يمكن لممثل المغرب أن يساعدنا على الخروج من هذا المأزق؟ |
L'objectif du programme est de faciliter au maximum la sortie de cette catégorie et le processus de transition. | UN | والهدف من البرنامج هو جعل الخروج من هذا الوضع والمرحلة الانتقالية عملية تمر بأقل ما يمكن من صعوبات. |
On peut quitter cet immeuble, se faire retirer ces puces et disparaître. | Open Subtitles | يمكننـا الخروج من هذا المبنى في الحال ونبحث عن طبيب يزيـل كل الهراء الذي وضعوه برؤوسنـا ولا ننظر أبداً للوراء |
J'ai une idée pour te sortir de là. | Open Subtitles | انظري، أعتقد أني وجدت شيئاً لربما سيساعدك في الخروج من هذا الوضع. |
Très drôle. Faut quitter cette route. | Open Subtitles | -طريف للغاية، لكن علينا الخروج من هذا الطريق |