Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Cette proposition a été adressée à toutes les missions permanentes auprès des Nations Unies, et elle a été confirmée ce matin par un certain nombre de délégations qui étaient particulièrement intéressées par la question. | UN | وأرسل هذا الاقتراح إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. كما أعيد التأكيد عليه صباح هذا اليوم مع عدد من الوفود التي لها اهتمام خاص بهذه المسألة. |
L'OMAI collabore directement avec les gouvernements, ainsi qu'avec leurs ambassadeurs et les missions permanentes auprès des Nations Unies. | UN | واستتبع العمل بذل جهود مشتركة مع الحكومات مباشرة، ومع سفرائها وبعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Angola : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies | UN | أنغولا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة |
Conseiller à la Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مستشار بالبعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Les places de stationnement allouées aux missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies doivent être respectées. | UN | كما يجب احترام أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية المخصصة للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Les emplacements de stationnement attribués aux missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies doivent être respectés. | UN | وينبغي احترام مواقف السيارات المخصصة للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Séances d'information à l'intention des délégations et des missions permanentes auprès de l'ONU | UN | الجلسات الإعلامية المقدمة للوفود والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة |
Les membres du Conseil d'administration ont l'occasion de solliciter des contributions lors de la réunion annuelle avec des représentants de Missions permanentes auprès des Nations Unies à Genève, organisée à la fin de la session du Conseil. | UN | وتتاح لأعضاء مجلس الأمناء فرصة التماس التبرعات أثناء الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف الذي ينظم عند نهاية دورة المجلس. |
L'observatoire des situations de déplacement interne de l'organisation a accès aux forums de décision interorganisations, aux missions permanentes auprès des Nations Unies ainsi qu'aux défenseurs des droits de l'homme. | UN | ويتمتع مركز رصد النزوح الداخلي التابع للمنظمة بإمكانية الوصول إلى محافل السياسات العامة المشتركة بين الوكالات، والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
L'A. I. S. P. a pris contact avec toutes les ambassades présentes en France et les missions permanentes auprès des Nations Unies afin de les inciter à créer des associations de Casques bleus dans leur pays. | UN | اتصلت الرابطة بجميع السفارات الموجودة في فرنسا والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بغية تشجيعها على إنشاء رابطات للخوذ الزرق في بلدانها. |
En mai 2000, il les avait aussi présentées lors d'une réunion avec toutes les missions permanentes auprès des Nations Unies à Genève. | UN | وفي أيار/مايو 2000، عرضها أيضاً أثناء اجتماع مع جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف. |
Belgique : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies, Brussels Airlines | UN | بلجيكا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة، شركة الخطوط الجوية لبروكسل |
Burkina Faso : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies | UN | بوركينا فاسو: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة |
France : Gouvernement-Mission permanente auprès des Nations Unies, Air France, Éditions Ramsay | UN | فرنسا: الحكومة/البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة، الخطوط الجوية الفرنسية، مؤسسة Editions Ramsay |
Le Gouvernement a également ouvert un centre de liaison dans sa mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وأنشأت الحكومة كذلك مركز اتصال في البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Le répertoire est publié deux fois par an par l'UNODC et diffusé auprès des autorités désignées et des missions permanentes des États Membres auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقوم المكتب بنشر الدليل مرتين سنويا وتوزيعه على السلطات المعينّة وبعثات الدول الأعضاء الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Je vous serais obligée de bien vouloir le faire publier comme document du Conseil économique et social et le faire distribuer à toutes les missions permanentes et missions permanentes d'observation auprès de l'Organisation. | UN | وأرجو ممتنة إصدار الرسالة بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتوزيعها على جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
par le Chargé d'affaires par INTÉRIM DE la Mission permanente | UN | من القائم باﻷعمال بالوكالة لبعثة يوغوسلافيا الدائمة لدى اﻷمم المتحدة |