L'organisation a participé aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones de 2008 à 2011. | UN | شاركت المنظمة في دورات المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين من عام 2008 إلى عام 2011. |
v) Instance permanente sur les questions autochtones : | UN | ' 5` المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين: |
L'Instance permanente sur les questions autochtones est une structure qui permettra peut-être d'associer davantage les populations autochtones aux activités de développement intergouvernementales. | UN | وقد يتيح المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين آلية لزيادة مشاركة السكان الأصليين في الأنشطة الإنمائية الحكومية الدولية. |
64. Il a été question de l'Instance permanente sur les questions autochtones, dont la création a reçu les suffrages de nombreux participants. | UN | 64- وتم بحث إنشاء المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين. وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم الشديد لهذا المحفل الدائم. |
V. Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | خامساً - الاستجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم لقضايا الشعوب الأصلية |
Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones/Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales | UN | أمانة المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية وشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Instance permanente sur les questions autochtones | UN | المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين |
Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | خامسا - الاستجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم لقضايا الشعوب الأصلية |
37. Prend note avec satisfaction des première et deuxième sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones tenues à New York du 13 au 24 mai 2002 et du 12 au 23 mai 2003 ; | UN | 37 - تلاحظ مع التقدير انعقاد الدورتين الأولى والثانية للمنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، في نيويورك، في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002 ومن 12 إلى 23 أيار/مايو 2003؛ |
La session extraordinaire avait été suivie d'un autre moment historique pour la communauté internationale: la première session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وقالت إن الدورة الاستثنائية قد أعقبتها لحظة تاريخية أخرى للمجتمع الدولي هي: الدورة الأولى للمحفل الدائم لقضايا الشعوب الأصلية. |
Instance permanente sur les questions autochtones | UN | المحفـل الدائم لقضايا السكان الأصليـيـن |
La Congrégation du Bon Pasteur en sa qualité d'observateur aide chaque année l'Instance permanente sur les questions autochtones et tient des informations à la disposition des membres des organisations communautaires qui fournissent des services sociaux aux populations autochtones. | UN | كانت منظمتنا مراقبا نشطا في المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، وقامت بإتاحة المعلومات إلى أعضاء المنظمات الشعبية التي تقدم خدمات اجتماعية إلى الشعوب الأصلية. |
Le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme (UNHCHR) et l'Instance permanente sur les questions autochtones, ainsi que le Groupe de travail sur les populations autochtones ont un rôle important à jouer dans ce domaine. | UN | وأضاف أن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمنتدى الدائم لقضايا الشعب الأصلية وكذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لهم دور هام عليهم القيام به في هذا المجال. |
Le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones a en outre permis à plus d'une centaine de représentants autochtones de participer aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | أما الصندوق الطوعي للسكان الأصليين فقد مكَّن أيضاً أكثر من 100 ممثل للشعوب الأصلية من حضور الدورات السنوية للمنبر الدائم لقضايا الشعوب الأصلية وللفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
1985-: Activités de lobbying au sein du Groupe de travail sur les populations autochtones, à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, et à l'Instance permanente sur les questions autochtones de l'Organisation des Nations Unies. | UN | منذ عام 1985: الاضطلاع بأنشطة ضاغطة في إطار الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، الأمم المتحدة |
Elle a également participé aux réunions d'organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de l'Instance permanente sur les questions autochtones ainsi qu'à d'autres réunions des Nations Unies. | UN | وشاركت أيضا في اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفي المحفل الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، وفي اجتماعات أخرى للأمم المتحدة. |
Elle invite ses membres péruviens à se rendre à New York pour assister aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones et leur facilite l'obtention de visas pour ce faire. | UN | كما أنها تدعو أعضاءها في بيرو للسفر إلى نيويورك وتيسير حصولهم على تأشيرات السفر المطلوبة من أجل حضور الدورات السنوية التي يعقدها المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين. |
Il a relevé avec satisfaction les dispositions qui avaient été prises par le Mécanisme d'experts pour assurer une coordination avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et avec l'Instance permanente sur les questions autochtones, qui étaient tous deux représentés à la session. | UN | ورحب بالخطوات التي اتخذتها آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية بغية تنسيق عملها مع عمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والمنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، وكلاهما ممثل في الدورة الحالية. |
52. Carlos Mamani, membre de l'Instance permanente sur les questions autochtones, a relevé que le droit des peuples autochtones à l'autodétermination était consacré dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 52- وأكد كارلوس ماماني، عضو المحفل الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، على أن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير مكرس في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
58. La France a noté que, selon l'Instance permanente sur les questions autochtones, près de 90 % des autochtones n'avaient pas accès aux services médicaux. | UN | 58- وأشارت فرنسا إلى أنه، وفقاً للمحفل الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، لا يمكن لنحو 90 في المائة من السكان الأصليين الحصول على الخدمات الطبية. |
Ces activités sont entreprises sous les auspices du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones pour donner suite aux résultats des précédentes sessions de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones qui en avait fait la demande. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة تحت مظلة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، كاستجابة لنتائج الدورات السابقة للمنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية وطلبات تلك الهيئة. |