"الدبلوماسيين" - Traduction Arabe en Français

    • diplomates
        
    • diplomatiques
        
    • diplomate
        
    • corps diplomatique
        
    • communauté diplomatique
        
    • diplomatique de
        
    • personnel diplomatique
        
    • statut diplomatique
        
    Un membre permanent s'est néanmoins demandé si la plupart des diplomates siégeant au Conseil font régulièrement passer les intérêts globaux avant les intérêts nationaux. UN ومع ذلك، تساءل أحد المشاركين عمّا إذا كان معظم الدبلوماسيين في المجلس قد درج على تغليب مصلحة العالم على مصلحته الوطنية.
    Peut-être éprouvaient-ils une certaine animosité à l'égard des diplomates du fait qu'ils voyaient ceux-ci stationner en infraction sans encourir aucune sanction. UN ولعل الاستياء قد نجم عن أن سكان نيويورك قد شاهدوا الدبلوماسيين وهم يوقفون سياراتهم بصورة غير قانونية دون أي مساءلة.
    Environ 21 % des diplomates travaillant pour le Ministère des affaires étrangères sont des femmes. UN و ٢١ في المائة من الدبلوماسيين العاملين في وزارة الخارجية من النساء.
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie également les programmes de formation de diplomates aux négociations des instruments internationaux relatifs à l'environnement. UN وقال إن ما يستحق الثناء أيضا برامج تدريب الدبلوماسيين على تحليل مفاوضات الصكوك البيئية متعددة اﻷطراف.
    Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux. UN وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية.
    Les diplomates cubains n'avaient jamais commis d'acte violant la sécurité des États-Unis. UN وأشارت إلى أن الدبلوماسيين الكوبيين لم يرتكبوا قط مخالفات أمنية في البلد المضيف.
    Les diplomates cubains qui travaillent à New York ne peuvent se déplacer à plus de 25 milles (35 km). UN كما أن تنقل الدبلوماسيين الكوبيين العاملين في نيويورك محصور في دائرة نصف قطرها 25 ميلا.
    Les diplomates ont les compétences requises pour dégager un consensus, même dans les situations apparemment inextricables. UN فلدى الدبلوماسيين المهارات الكفيلة بصنع توافق الآراء، حتى في الحالات التي تبدو مستعصية.
    Que Conner était sur le point d'être arrêté pour avoir aidé à assassiner cinq diplomates... son patron, Nathan Mitchell, étant l'un d'entre eux. Open Subtitles ان كونر كان سيلقى القبض عليه بتهمة مساعدته في اختطاف الدبلوماسيين الخمسة مديره، نيثن ميتشيل كان واحداً منهم
    On trouvera ci-après des noms et nationalités des 27 jeunes diplomates qui ont bénéficié d'une bourse pour 1993 : UN وفيما يلي أسماء وجنسيات اﻟ ٢٧ من الدبلوماسيين الشبان الذين استفادوا من زمالات عام ١٩٩٣:
    La Commission distribue aux diplomates qui viennent d'arriver une documentation contenant d'utiles informations sur la ville de New York. UN وهي توزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها.
    Quatre diplomates de la Mission avaient été arrêtés au cours de l'incident et détenus par la police. UN وأثناء الحادث، ألقت الشرطة القبض على أربعة من الدبلوماسيين من البعثة واحتجزتهم.
    Il condamnait également la violence de la part de diplomates étrangers ou de membres de missions diplomatiques. UN وتدين أيضا العنف من جانب الدبلوماسيين اﻷجانب أو أفراد البعثات الدبلوماسية.
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Son père est un haut diplomate du gouvernement des Philippines. Open Subtitles ويعد والده أحد الدبلوماسيين المرموقين في الحكومة الفلبينية
    La proportion de femmes est supérieure à 30 % parmi les fonctionnaires du corps diplomatique et dans les consulats. UN وتمثل المرأة بالفعل أكثر من 30 في المائة من الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Par suite du défaut de paiement de certains membres de la communauté diplomatique auprès de l'ONU, une banque de renom avait décidé de ne plus accorder de prêts aux missions et aux diplomates. UN ونتيجة لتواني بعض أفراد الجالةي الدبلوماسية عن تسديد ديونهم، قرر أحد المصارف البارزة وقف إقراض البعثات أو الدبلوماسيين.
    Actuellement, les États—Unis comme le Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord ont retiré leur personnel diplomatique de Khartoum. UN وقد سحب كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية موظفيه الدبلوماسيين من الخرطوم.
    Le respect des privilèges et immunités du personnel diplomatique revêt beaucoup d'importance. UN ومضى قائلا إن احترام امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم يكتسي أهمية كبرى.
    Les diplomates avaient été relâchés après que leur statut diplomatique eut été vérifié. UN وقد أفرج عن الدبلوماسيين عندما تم التأكد من مركزهما الدبلوماسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus